ويكيبيديا

    "بدور الأمم المتحدة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • role of the United Nations in
        
    • the United Nations role in
        
    • on the role of the United Nations
        
    • role of the UN in
        
    • United Nations role regarding
        
    • United Nations role in the
        
    I would like to reaffirm Nigeria's abiding faith in the role of the United Nations in the pursuit of our common goals for the benefit of all humankind. UN وأود أن أؤكد مجددا إيمان نيجيريا الراسخ بدور الأمم المتحدة في السعي لتحقيق أهدافنا المشتركة لصالح البشرية جمعاء.
    Recognizing the role of the United Nations in the area of disarmament and international security, especially of the Conference on Disarmament as the single multilateral disarmament negotiation forum; UN وإذ يعترف بدور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي، وبخاصة دور مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل الوحيد للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح،
    Her Government also welcomed the role of the United Nations in strengthening international cooperation on water management. UN وترحب حكومتها أيضاً بدور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في إدارة المياه.
    The three offices have also been participating in the discussion on the role of the United Nations in natural disasters. UN وما برحت المكاتب الثلاثة أيضا تشارك في المناقشات المتعلقة بدور الأمم المتحدة في الحد من الكوارث الطبيعية.
    the United Nations role in the establishment of a united democratic and non-racist South Africa has been gratifying to all of us. UN وقد سعدنا جميعا بدور اﻷمم المتحدة في إقامة جنوب افريقيا موحدة ديمقراطية وغير عنصرية.
    The Director-General has been invited to address the Permanent Council in Vienna on matters pertaining to the role of the United Nations in promoting security in Europe. UN ويدُعي المدير العام إلى مخاطبة المجلس الدائم في فيينا بشأن المسائل المتصلة بدور الأمم المتحدة في تعزيز الأمن في أوروبا.
    Assistance should be provided to the Department of Public Information in that regard, and the role of the United Nations in maintaining international peace and security should be enhanced. UN ولذلك يجب دعم قدرات إدارة شؤون الإعلام من أجل التعريف بدور الأمم المتحدة في صون السلام والأمن الدوليين.
    Pakistan believed strongly in the role of the United Nations in global economic governance. UN وتؤمن باكستان بشدة بدور الأمم المتحدة في الإدارة الاقتصادية العالمية.
    The 1990 Group of Experts offered conclusions and recommendations in six main areas related to the role of the United Nations in the field of verification: UN وقدم فريق خبراء عام 1990 استنتاجات وتوصيات في ستة مجالات رئيسية تتعلق بدور الأمم المتحدة في مجال التحقق وهي:
    My intervention is on agenda item 41, namely, the role of the United Nations in promoting a new global human order. UN وتتعلق مداخلتي بالبند 41 من جدول الأعمال، وتحديدا بدور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد.
    In the area of conflict resolution, Malawi pays tribute to the role of the United Nations in the various conflict zones. UN وفي مجال حل الصراعات، تشيد ملاوي بدور الأمم المتحدة في مختلف مناطق الصراع.
    It is the view of my delegation that strengthened multilateralism will enhance the role of the United Nations in global affairs. UN ويرى وفد بلادي أن تعزيز التعددية سينهض بدور الأمم المتحدة في الشؤون العالمية.
    The report also contains some specific recommendations regarding the role of the United Nations in this area. UN ويتضمن التقرير أيضا بعض التوصيات المحددة المتعلقة بدور الأمم المتحدة في هذا المجال.
    The organization seeks to promote awareness of the role of the United Nations in the developing world. UN وتسعى المنظمة إلى تعزيز الوعي بدور الأمم المتحدة في بلدان العالم النامي.
    I must acknowledge the role of the United Nations in coordination and information-sharing throughout. UN ولا بد أن أنوه بدور الأمم المتحدة في التنسيق وتبادل المعلومات خلال العملية بأسرها.
    He noted business interest in the role of the United Nations in those areas, especially since the Committee was currently considering transfer pricing issues. UN وأشار إلى اهتمام قطاع الأعمال بدور الأمم المتحدة في تلك المجالات، خاصة وأن اللجنة تعكف في الوقت الحاضر على النظر في مسائل تسعير التحويل.
    The United States commends the role of the United Nations in previous elections and underscores the importance of United Nations assistance with the next round of partial national and local elections in Haiti. UN وتود الولايات المتحدة أن تشيد بدور الأمم المتحدة في الانتخابات السابقة وتشدد على أهمية مساعدة الأمم المتحدة في الجولة التالية من الانتخابات الوطنية والمحلية الجزئية في هايتي.
    UNCTAD should fully engage in the United Nations reform processes, particularly concerning the role of the United Nations in development and, consequently, efforts to strengthen system-wide coherence. UN وعلى الأونكتاد أن يشارك مشاركة كاملة في عمليات إصلاح الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بدور الأمم المتحدة في التنمية وأن يشارك، بالتالي، في الجهود الرامية إلى تعزيز الاتساق على صعيد المنظومة.
    UNCTAD should fully engage in the United Nations reform processes, particularly concerning the role of the United Nations in development and, consequently, efforts to strengthen system-wide coherence. UN وعلى الأونكتاد أن يشارك مشاركة كاملة في عمليات إصلاح الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بدور الأمم المتحدة في التنمية وأن يشارك، بالتالي، في الجهود الرامية إلى تعزيز الاتساق على صعيد المنظومة.
    Pakistan is strongly committed to the United Nations role in peace-keeping. UN إن باكستان تلتزم التزاما قويا بدور اﻷمم المتحدة في حفظ السلام.
    We welcome the role of the UN in the delivery of humanitarian assistance and relief. UN ونرحب بدور الأمم المتحدة في توصيل المساعدة والإغاثة الإنسانية.
    In the opinion of the Advisory Committee, it would have been helpful if a comprehensive system-wide plan had been elaborated in response to all elements of paragraph 68 of the Summit Outcome, which would have incorporated not only the activities of the New Partnership for Africa's Development, but also other relevant United Nations entities with activities pertinent to the United Nations role regarding the special needs of Africa. UN وترى اللجنة الاستشارية، أنه كان من الأنفع إعداد خطة شاملة على صعيد المنظومة تستجيب لكافة العناصر الواردة في الفقرة 68 من نتائج القمة، بحيث لا تقتصر على أنشطة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، بل تشمل أيضا الكيانات الأخرى ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة التي تمارس أنشطة متصلة بدور الأمم المتحدة في تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد