National statistical offices should take an active role in coordinating the collection and dissemination of ICT statistics. | UN | وينبغي للمكاتب الإحصائية الوطنية القيام بدور فعال في تنسيق جمع إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونشرها. |
Malaysia has always played an active role in the OIC. | UN | وتضطلع ماليزيا دائما بدور فعال في منظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Women's rights are particularly important in our foreign policy and Chile has played an active role in the promotion of women's human rights. | UN | تكتسي حقوق المرأة أهمية خاصة في سياستنا الخارجية وتضطلع شيلي بدور فعال في تعزيز حقوق الإنسان للمرأة. |
Conference servicing had been instrumental in constructing the three pillars of peace and security, development and human rights. | UN | وما فتئت خدمة المؤتمرات تضطلع بدور فعال في بناء الركائز الثلاث للسلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان. |
Turkey is also determined to take an active part in this process. | UN | وتركيا عاقدة العزم أيضا علــى القيــام بدور فعال في هذه العملية. |
For the United Nations to play an effective role in development, adequate and predictable funding was needed. | UN | ولكي تضطلع الأمم المتحدة بدور فعال في التنمية، فالأمر يحتاج إلى تمويل كاف وقابل للتنبؤ. |
Slovenia has been active in addressing both issues. | UN | وسلوفينيا تقوم بدور فعال في معالجة هاتين المسألتين. |
China hopes that today's meeting will also play an active role in facilitating multilateral disarmament negotiations. | UN | وتأمل الصين أن يضطلع اجتماع اليوم أيضا بدور فعال في تيسير المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
Paraguay plays an active role in United Nations peacekeeping missions. | UN | وتقوم باراغواي بدور فعال في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Furthermore, Cuba plays an active role in the activities of UPU and its bodies. | UN | وعلاوة على ذلك، تضطلع كوبا بدور فعال في أنشطة الاتحاد وهيئاته. |
Slovenia plays an active role in the international community and takes its responsibilities seriously. | UN | وتضطلع سلوفينيا بدور فعال في المجتمع الدولي، وهي تأخذ مسؤولياتها على محمل الجد. |
In that regard, Malta also plays an active role in the Union for the Mediterranean. | UN | وفي هذا الصدد، تضطلع مالطة أيضاً بدور فعال في الاتحاد من أجل البحر الأبيض المتوسط. |
The Netherlands is ready to play an active role in this regard. | UN | وهولندا مستعدة للقيام بدور فعال في هذا الصدد. |
The European Union would continue to play an active role in the implementation of that right. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي سيواصل القيام بدور فعال في تنفيذ هذا الحق. |
The UNFPA country office in Malawi was instrumental in providing technical and financial support to the youth sector. | UN | وقد قام المكتب القطري للصندوق في ملاوي بدور فعال في تقديم الدعم التقني والمالي للقطاع الشبابي. |
In Afghanistan, UNODC was instrumental in developing a separate juvenile justice system. | UN | وفي أفغانستان، اضطلع المكتب بدور فعال في وضع نظام مستقل لقضاء الأحداث. |
UNICEF was instrumental in the development of new policy guidance for the CERF, which is a key element of the humanitarian reform. | UN | وقامت اليونيسيف بدور فعال في وضع سياسة توجيهية جديدة للصندوق المركزي، وهو عنصر أساسي من عناصر الإصلاح في المجالات الإنسانية. |
Russia is ready to play an active part in the international efforts to rehabilitate the Afghan economy. | UN | وتعرب روسيا عن استعدادها للاضطلاع بدور فعال في الجهود الدولية الرامية إلى إصلاح الاقتصاد الأفغاني. |
Slovakia takes an active part in peace processes. | UN | وتقوم سلوفاكيا بدور فعال في عمليات السلام. |
Under article 25 of the Covenant, the Maori had the right to play an effective role in governing. | UN | وبموجب المادة 25 من العهد، يحق للماوري القيام بدور فعال في الحكم. |
:: Citizenship education plays a central role in giving young people the knowledge, skills and understanding to play an effective role in public life. | UN | :: تقوم التربية الوطنية بدور مركزي في تمكين الشباب من المعارف والمهارات الضرورية، والقيام بدور فعال في الحياة العامة. |
Australia was active in helping to negotiate the joint ministerial statement for the meeting and conducted a number of consultations in both Vienna and New York | UN | واضطلعت أستراليا بدور فعال في المساعدة على التفاوض في إعداد البيان الوزاري المشترك للاجتماع وأجرت عددا من المشاورات في كل من فيينا ونيويورك. |
Additionally, brokered long-term contractual agreements - such as market alliances, commodity chains, and public and private outgrower schemes - have been effective in improving the livelihoods of smallholder farmers. | UN | وإضافة إلى ذلك، فالاتفاقات التعاقدية الطويلة الأمد التي يُتفاوض عليها، مثل تحالفات الأسواق وسلاسل السلع الأساسية وخطط التعاقد الزراعي العامة والخاصة، اضطلعت بدور فعال في تحسين سبل عيش صغار المزارعين. |
23. Developing countries had a comparative disadvantage in the globalization process because they had long been unable to take part effectively in the formulation of major international economic decisions and relevant rules and regulations. | UN | 23 - واستطرد قائلا إن لدى البلدان النامية صعوبات نسبية في عملية العولمة بسبب عدم قدرتها لمدة طويلة على الاضطلاع بدور فعال في صياغة القرارات الاقتصادية الدولية الرئيسية والقواعد والنظم ذات الصلة. |
The relevant regional and subregional organizations and the private sector shall be actively involved in the sessions of the Regional Commissions in that regard. | UN | وتضطلع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومنظمات القطاع الخاص ذات الصلة بدور فعال في دورات اللجان الإقليمية للأمم المتحدة في هذا الصدد. |