ويكيبيديا

    "بدور قوي في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a strong role in
        
    • a robust role in
        
    • play a strong
        
    • a strong role to
        
    • playing a strong
        
    • a stronger role in
        
    • an enhanced role in
        
    • play a powerful role in
        
    The crisis had demonstrated the need for the State to play a strong role in the economy and in the formulation and implementation of social policies. UN وقد أظهرت الأزمة ضرورة قيام الدولة بدور قوي في الاقتصاد وفي صياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية.
    We are proud to have played a strong role in the negotiation of this Convention. UN ونفخر بقيامنا بدور قوي في المفاوضات بشأن هذه الاتفاقية.
    This would also ensure that regional and national centres of expertise had a strong role in the implementation of the programme's activities in their respective region. UN فمن شأن ذلك أيضا أن يكفل اضطلاع مراكز الخبرة الإقليمية والوطنية بدور قوي في تنفيذ أنشطة البرنامج في أقاليمها.
    We are keen to see it continue to play a robust role in the region in service of all its members' needs. UN ونحرص على أن تستمر في الاضطلاع بدور قوي في المنطقة في خدمة احتياجات كل أعضائها.
    The parties also signalled to the international community the need for it to play a strong role in providing post-conflict construction and reconstruction assistance to the Sudan, especially in the south and other war-affected and least developed areas. UN وأوضح الطرفان أيضا للمجتمع الدولي ضرورة اضطلاعه بدور قوي في تقديم المساعدة في مجال البناء والتعمير للسودان في فترة ما بعد الصراع، لا سيما في الجنوب وغيره من المناطق المتضررة من الحرب والأقل نموا.
    Furthermore, it was considered essential that nongovernmental organizations be provided with the resources to play a strong role in organizing the needed training seminars and workshops. UN وعلاوة على ذلك، ارتئي أنه من الضروري تزويد المنظمات غير الحكومية بموارد لتقوم بدور قوي في تنظيم الحلقات الدراسية التدريبية وحلقات العمل المطلوبة.
    Australia will also continue to play a strong role in the resettlement of refugees. UN وستواصل استراليا أيضا القيام بدور قوي في إعادة توطين المهاجرين.
    He said that the evaluation function played a strong role in the work of UNICEF and that the procuring of feedback from local groups and communities was strengthening the delivery of services to the poorest groups. UN وقال إن مهمة التقييم تسهم بدور قوي في عمل اليونيسيف وإن الحصول على ردود فعل الجماعات والمجتمعات المحلية يعزز تقديم الخدمات إلى أكثر الفئات فقرا.
    He said that the evaluation function played a strong role in the work of UNICEF and that the procuring of feedback from local groups and communities was strengthening the delivery of services to the poorest groups. UN وقال إن مهمة التقييم تسهم بدور قوي في عمل اليونيسيف وإن الحصول على ردود فعل الجماعات والمجتمعات المحلية يعزز تقديم الخدمات إلى أكثر الفئات فقرا.
    In particular, it was recommended that UNICEF play a strong role in the One United Nations system to assist countries with the acquisition of knowledge and with assimilating projects into national systems. UN وأوصت بشكل خاص، بأن تضطلع اليونيسيف بدور قوي في إطار مبادرة توحيد أساليب العمل في منظومة الأمم المتحدة لمساعدة البلدان على اكتساب المعارف واستيعاب المشاريع في النظم الوطنية.
    The State must play a strong role in policies relating to agrarian reform and food production in order to guarantee the rights of various rural communities. UN ويجب أن تضطلع الدولة بدور قوي في السياسات المتصلة بالإصلاح الزراعي وإنتاج الأغذية بغية كفالة حقوق مختلف المجتمعات المحلية الريفية.
    The evaluation also noted that DFID had played a strong role in international discussions and negotiations on gender equality, with research funded by DFID having had worldwide influence. UN وورد في التقييم أيضا أن وزارة التنمية الدولية اضطلعت بدور قوي في المناقشات والمفاوضات الدولية بشأن المساواة بين الجنسين، حيث كان للبحوث الممولة من وزارة التنمية الدولية تأثير عالمي.
    :: Mobilize the U.S., E.U., and Russia to take a strong role in mediating the Regional Compact, placing focus on a consistent international message and a regional approach which recognizes the effects of bilateral changes in relationships with India and Iran. UN :: تعبئة الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وروسيا للقيام بدور قوي في الوساطة من أجل عقد ميثاق التوافق الإقليمي، مع التركيز على توجيه رسالة دولية متسقة، وتبني نهج إقليمي يسلم بآثار التغيرات الثنائية في العلاقات مع الهند وإيران.
    The private sector was being encouraged, through the promotion of good business practices, to play a strong role in promoting the human rights of both workers and consumers. UN ويجري تشجيع القطاع الخاص، عن طريق تعزيز الممارسات التجارية الجيدة، على الاضطلاع بدور قوي في تعزيز حقوق الإنسان لكل من العمال والمستهلكين.
    The Forum concluded that the regional commissions should play a strong role in supporting and developing technical cooperation initiatives for the implementation of trade facilitation, in cooperation with other relevant international organizations. UN وخلص المنتدى إلى أنه ينبغي للجان الإقليمية أن تضطلع بدور قوي في دعم وتطوير مبادرات التعاون التقني لتيسير التجارة، بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    Similarly, we are helping the parliament of Sierra Leone to play a robust role in the process of national reconciliation and forging a new beginning. UN وبالمثل، نقوم بمساعدة برلمان سيراليون ليضطلع بدور قوي في عملية المصالحة الوطنية والشروع في بداية جديدة.
    The Executive Board has a strong role to play in addressing the twin issues of poverty and sustainable development and protecting the world's most vulnerable children. UN ويتعين أن يضطلع المجلس التنفيذي بدور قوي في معالجة مسألتي الفقر والتنمية المستدامة وحماية أضعف الأطفال في العالم.
    32. The Alliance has also been playing a strong advocacy role to promote international student exchange programmes. UN 32 - ويقوم التحالف أيضا بدور قوي في الدعوة إلى تعزيز برامج التبادل الدولي للطلاب.
    UNEP regional offices will play a stronger role in ensuring the coherence of its work at the regional and country levels and in ensuring coordination within the United Nations system. UN وستضطلع مكاتب برنامج البيئة الإقليمية بدور قوي في ضمان الاتساق في عملها على المستويين الإقليمي والقطري وضمان التنسيق في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Women also have an enhanced role in the employment market, including in all areas of activity. UN كما تضطلع النساء بدور قوي في سوق العمل، بما في ذلك في جميع مجالات الأنشطة.
    UNICEF country offices increasingly recognize the potential for South-South and triangular cooperation to play a powerful role in promoting the Millennium Development Goals with equity, with activities increasingly focused on the most marginalized children and families. UN وتدرك المكاتب القطرية لليونيسيف بشكل متزايد إمكانية أن يقوم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بدور قوي في تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية بصورة منصفة، مع تركيز الأنشطة بصورة متزايدة على الأطفال والأسر الأكثر تهميشا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد