Several developing countries are now key actors in the world economy and should play an increased role in development cooperation efforts. | UN | أن عدة بلدان نامية اﻵن عناصر رئيسية في الاقتصاد العالمي، وينبغي أن تضطلع بدور متزايد في جهود التعاون اﻹنمائي. |
That is why regional organizations henceforth need to play an increased role in issues related to maintaining peace and security. | UN | ولذلك، ينبغي للمنظمات الإقليمية من الآن فصاعداً أن تقوم بدور متزايد في القضايا المتصلة بصون السلم والأمن. |
Stereotypes had not been entirely eradicated, but women were playing an increasing role in Parliament, the diplomatic service and political life in general. | UN | وأضافت أنه لم يتم القضاء كلية على القوالب النمطية، لكن المرأة تقوم بدور متزايد في البرلمان والخدمة الدبلوماسية والحياة السياسية عموماً. |
Further, they are playing an increasing role in determining the most appropriate policy mix. | UN | وفضلا عن ذلك، تقوم هذه المؤسسات بدور متزايد في تحديد مجموعة السياسات المتنوعة اﻷكثر ملاءمة. |
Meanwhile, the International Organization for Cooperation in Evaluation is playing a growing role in managing the partnership. | UN | وفي الوقت ذاته، تقوم المنظمة الدولية للتعاون في مجال التقييم بدور متزايد في إدارة الشراكة. |
National non-governmental organizations play an increasing role in the provision of services, but they remain highly dependent on external sources. | UN | وتقوم المنظمات غير الحكومية الوطنية بدور متزايد في توفير الخدمات غير أنها لا تزال تعتمد كثيرا على المصادر الخارجية. |
The United Nations should play an increasing role in that connection. | UN | وينبغي أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور متزايد في هذا الصدد. |
However, the Federal Government, in cooperation with the State and Territory governments, has played an increasing role in promoting gender equality in education. | UN | بيد أن الحكومة الاتحادية ما برحت تقوم، بالتعاون مع حكومات الولايات والأقاليم، بدور متزايد في تعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم. |
The private sector has been playing an increased role in the African economy with its growth facilitating the emergence of a middle class. | UN | ما برح القطاع الخاص يقوم بدور متزايد في الاقتصاد الأفريقي ويسهل نموه نشوء طبقة وُسطى. |
Several developing countries are now key actors in the world economy and should play an increased role in development cooperation efforts, in particular in relation to South-South cooperation. | UN | فالعديد من البلدان النامية باتت اﻵن من الفاعلين اﻷساسيين في الاقتصاد العالمي وينبغي لها الاضطلاع بدور متزايد في جهود التعاون اﻹنمائي، وخصوصا بالنسبة للتعاون بين الجنوب والجنوب. |
(vi) The enhancement of the Transitional Federal Government security and allied forces to enable and empower them to play an increased role in the implementation of the Strategic Concept. | UN | ' 6` تعزيز قدرات القوى الأمنية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات المتحالفة معها، بغية تمكينها وزيادة قدراتها على الاضطلاع بدور متزايد في تنفيذ المفهوم الاستراتيجي. |
National non-governmental organizations, who are playing an increasing role in the provision of services, are highly dependent on external resources. | UN | وتعتمد المنظمات غير الحكومية الوطنية التي تقوم بدور متزايد في توفير الخدمات اعتمادا كبيرا على الموارد الخارجية. |
The Shanghai Cooperation Organization is playing an increasing role in ensuring stability in the Eurasian region. | UN | وتقوم منظمة شنغهاي للتعاون بدور متزايد في ضمان الاستقرار في المنطقة الأوروبية الآسيوية. |
36. The International Telecommunication Union is playing an increasing role in relation to cybersecurity and efforts to combat cybercrime. | UN | 36 - ويضطلع الاتحاد الدولي للاتصالات بدور متزايد في الأمن الإلكتروني ومكافحة الجريمة الإلكترونية. |
Thirdly, Kazakhstan forms part of the Caspian region, which is playing a growing role in international energy markets. | UN | ثالثا، تشكل كازاخستان جزءا من منطقة بحر قزوين، التي تضطلع بدور متزايد في الأسواق العالمية للطاقة. |
Together with partners, UNICEF is playing a growing role in supporting national capacity for policy reform and coordination. | UN | وتقوم اليونيسيف، جنبا إلى جنب مع شركائها، بدور متزايد في دعم القدرة الوطنية في مجال إصلاح السياسات العامة وتنسيقها. |
UNV anticipates a growing role in helping to ensure that the benefits that derive from the application of ICTs are also made accessible to marginalized communities. | UN | ويتوقع متطوعو الأمم المتحدة الاضطلاع بدور متزايد في المساعدة في ضمان أن تتاح الفوائد المستمدة من تطبيق تكنولوجيات الإعلام والاتصال للجماعات المهمشة أيضا. |
Over the past three years, therefore, NGOs appear to have assumed an increasing role in the implementation of the Programme of Action. | UN | ولذلك فإنه يبدو أن المنظمات غير الحكومية تولت، على مدار السنوات الثلاث الماضية، القيام بدور متزايد في تنفيذ برنامج العمل. |
National non-governmental organizations play an increasing role in the provision of services, but they remain highly dependent on external sources. | UN | وتقوم المنظمات غير الحكومية الوطنية بدور متزايد في توفير الخدمات، غير أنها لا تزال تعتمد كثيرا على المصادر الخارجية. |
This is why these two mechanisms are expected to play an increasing role in coordinating the activities of the United Nations system in support of poverty eradication. | UN | وهذا هو السبب في أنه من المتوقع أن تقوم هاتان اﻵليتان بدور متزايد في التنسيق بين أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة لدعم القضاء على الفقر. |
Portfolio speculation has played an increasing role in day-to-day movements of commodity prices. | UN | وتضطلع مضاربات الحافظات المالية بدور متزايد في التحركات اليومية التي تشهدها أسعار السلع الأساسية. |