The Project Review Committee should play a central role in that process. | UN | وينبغي للجنة استعراض المشاريع أن تقوم بدور مركزي في تلك العملية. |
The United Nations system will have to play a central role in mobilizing international support in order to achieve those objectives. | UN | وسوف يتعيَّن على منظومة الأمم المتحدة أن تقوم بدور مركزي في تعبئة الدعم الدولي من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
If they succeeded in safeguarding and strengthening the NPT, it could play a central role in that endeavour. | UN | وختم قائلا إن المعاهدة ستقوم بدور مركزي في هذا المسعى إن نجحت الدول في صيانتها وتعزيزها. |
If they succeeded in safeguarding and strengthening the NPT, it could play a central role in that endeavour. | UN | وختم قائلا إن المعاهدة ستقوم بدور مركزي في هذا المسعى إن نجحت الدول في صيانتها وتعزيزها. |
In this regard, the United Nations can and must play the central role in bringing peace to Iraq. | UN | وهنا، تستطيع الأمم المتحدة، بل ويتعين عليها، أن تضطلع بدور مركزي في إحلال السلام في العراق. |
The Security Council is central to international efforts aimed at fostering peace and improving security around the globe. | UN | يضطلع مجلس الأمن بدور مركزي في الجهود الدولية المبذولة لتعزيز السلام وتحسين الأمن في جميع أنحاء العالم. |
In conclusion, let me reiterate the importance of the United Nations playing a central role in the promotion of international cooperation for development. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أكرر الإعراب عن أهمية قيام الأمم المتحدة بدور مركزي في تشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية. |
The Project Review Committee should play a central role in that process. | UN | وينبغي للجنة استعراض المشاريع أن تقوم بدور مركزي في تلك العملية. |
Nevertheless, its work, even its very existence, plays a central role in prevention, as well as in efforts to ensure accountability in cases of mass atrocities. | UN | غير أن عملها، بل ووجودها ذاته، يضطلع بدور مركزي في مجال المنع، وكذلك في المساعي المبذولة لكفالة المساءلة في حالات ارتكاب الفظائع الجماعية. |
The United Nations must play a central role in seeking solutions to those global development problems. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور مركزي في السعي لإيجاد حلول لهذه المشاكل الإنمائية العالمية. |
They play a central role in poverty reduction and in creating sustainable development, but to focus on women alone is not enough. | UN | فهن يضطلعن بدور مركزي في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، غير أن التركيز على مجرد النساء لا يكفي. |
That body continues to play a central role in publicly challenging entrenched interests and demanding greater justice and accountability on behalf of all Guatemalans. | UN | ولا تزال تلك الهيئة تقوم بدور مركزي في التحدي السافر للمصالح المتأصلة وتطالب بقدر أكبر من العدالة والمساءلة باسم جميع أبناء غواتيمالا. |
The Council must play a central role in denouncing terrorism, which poses the biggest threat to our common efforts towards peace, security and development. | UN | يجب على المجلس الاضطلاع بدور مركزي في شجب الإرهاب الذي يشكل أكبر تهديد لجهودنا المشتركة في سبيل السلام والأمن والتنمية. |
We heard virtually all speakers express agreement on the need for the United Nations to play a central role in follow-up action. | UN | واستمعنا إلى جميع المتكلمين تقريبا وهم يعبرون عن اتفاقهم بشأن الحاجة إلى اضطلاع الأمم المتحدة بدور مركزي في إجراءات المتابعة. |
:: Citizenship education plays a central role in giving young people the knowledge, skills and understanding to play an effective role in public life. | UN | :: تقوم التربية الوطنية بدور مركزي في تمكين الشباب من المعارف والمهارات الضرورية، والقيام بدور فعال في الحياة العامة. |
It should fulfil a central role in monitoring implementation of the Secretary-General's report. | UN | وينبغي للجنة أن تضطلع بدور مركزي في رصد تنفيذ تقرير الأمين العام. |
Efforts are also under way to strengthen the professionalism and operational capacity of the judicial police, which plays a central role in investigating criminal activity. | UN | كما تبذل الجهود لتعزيز القدرة المهنية والتنفيذية للشرطة القضائية، التي تضطلع بدور مركزي في التحقيق في الأنشطة الجنائية. |
The United Nations must continue to play a central role in this regard. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور مركزي في هذا الصدد. |
The Office will have a central role in monitoring and working with programme managers in the selection process. | UN | وسيضطلع المكتب بدور مركزي في مراقبة مديري البرامج والتعاون معهم في عملية انتقاء الموظفين. |
First, the Peacebuilding Commission should have the central role in post-conflict peacebuilding and reconciliation. | UN | أولا، ينبغي أن تضطلع لجنة بناء السلام بدور مركزي في بناء السلام في أعقاب الصراع وفي عملية المصالحة. |
Country offices are central to achieving such a response, and continued attention will be given to their institutional and human capacity. | UN | وتضطلع المكاتب القطرية بدور مركزي في تحقيق هذه الاستجابة، وسيولى اهتمام متواصل لقدرتها المؤسسية والبشرية. |
We believe that these zones play a pivotal role in promoting international peace and security in the regions concerned and the international community as a whole. | UN | ونعتقد أن هذه المناطق تضطلع بدور مركزي في تعزيز السلم والأمن الدوليين في المناطق المعنية والمجتمع الدولي قاطبة. |
We believe that the United Nations should have a central role to play in the process. | UN | ونرى أنه يتعين على الأمم المتحدة الاضطلاع بدور مركزي في هذه العملية. |