In the provinces, the Pakistan civil administration filled a similar role. | UN | وفي الأقاليم، قامت الإدارة المدنية الباكستانية بدور مماثل. |
The Association has helped to promote political tolerance in several by-elections and is expected to play a similar role in the 2012 elections. | UN | وقد ساعدت الرابطة على تشجيع التسامح السياسي في عدة انتخابات جزئية ويتوقع أن تقوم بدور مماثل في انتخابات عام 2012. |
Identifying regional institutions to fulfil a similar role is likely to be more difficult. | UN | وربما يكون من الأصعب تعيين مؤسسات إقليمية تقوم بدور مماثل. |
We trust that the International Criminal Court in due course will play a similar role. | UN | ونحـن على ثقـة بـأن المحكمة الجنائية الدولية ستضطلع بدور مماثل عندما يحين الوقت. |
Headquarters advisers, in consultation with field staff, will play a similar role in support of global research and evaluation. | UN | وسوف يقوم مستشارو المقر بالتشاور مع الموظفين الميدانيين بدور مماثل في دعم أنشطة البحث والتقييم على الصعيد العالمي. |
Such a commission has now been established in Sierra Leone and a Commissioner for Children has been appointed in Northern Ireland to play a similar role. | UN | وقد أُنشئت لجنة من هذا القبيل في سيراليون وعُين مفوض لشؤون الطفل في أيرلندا الشمالية للقيام بدور مماثل. |
The National Department of Criminal Investigation and Action played a similar role. | UN | وتضطلع الإدارة الوطنية للتحقيقات والإجراءات الجنائية بدور مماثل. |
Subsequently, Parliament decided to appoint the 25 delegates elected to the Assembly to a Constitutional Council with a similar role. | UN | وفي وقت لاحق، قرر البرلمان تعيين المندوبين ال25 المنتخبين لعضوية الجمعية في مجلس دستوري للاضطلاع بدور مماثل. |
Trusted and respected personalities could play a similar role in other regions. | UN | فيمكن لشخصيات محترمة موثوق بها أن تضطلع بدور مماثل في مناطق أخرى. |
The organization's Hydrology and Water Resources Programme plays a similar role with respect to information on freshwater resources. | UN | ويضطلع برنامج الهيدرولوجيا والموارد المائية التابع للمنظمة بدور مماثل فيما يخص المعلومات المتصلة بموارد المياه العذبة. |
In addition, it was recommended that UNHCR should play a similar role in facilitating impact analysis and early rehabilitation measures. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أوصي بأن تضطلع المفوضية بدور مماثل في تيسير تحليل اﻵثار وتدابير إعادة التأهيل المبكرة. |
a similar role was performed by the Office of Director-General for Development and International Economic Cooperation. | UN | وكان مكتب المدير العام للتنمية والتعاون الاقتصادي الدولي يقوم بدور مماثل. |
In Quebec, the Commission d'accès à l'information has a similar role in applying the Act respecting Access to Documents Held by Public Bodies and the Protection of Personal Information. | UN | وفي كيبيك، تقوم لجنة الحصول على المعلومات بدور مماثل في تطبيق القانون الخاص باحترام الحق في الوصول إلى الوثائق التي تحتفظ بها الهيئات العامة وحماية المعلومات الشخصية. |
Following this initial positive experience, Luxembourg's cooperation programme is ready to play a similar role in other sectors or countries, if circumstances permit. | UN | بعد هذه التجربة الأولى الناجحة، فإن برنامج لكسمبرغ للتعاون على استعداد للاضطلاع بدور مماثل في قطاعات أو بلدان أخرى إذا سمحت الظروف بذلك. |
Given the delegation of procurement authority to peacekeeping missions, LCCs play a similar role in the missions, within their delegated authority. | UN | ونظرا لتفويض سلطة الشراء إلى بعثات حفظ السلام، تضطلع اللجان المحلية للعقود بدور مماثل على صعيد البعثات، في إطار السلطة المفوضة إليها. |
The role of relevant international organizations in the development aspects of international cooperation is highly esteemed, and a similar role is expected in the future. | UN | ويقدَّر عظيم القدر دور المنظمات الدولية ذات الصلة في جوانب التعاون الدولي الإنمائية، ويتوقع النهوض بدور مماثل في المستقبل. |
It is relevant to mention that in the northern part of the Sudan no independent human rights NGOs exist, but independent attorneys play a similar role by representing those charged with crimes against the State. | UN | 79- وجدير بالذكر أنه لا توجد في المنطقة الشمالية من السودان أي منظمات غير حكومية مستقلة ولكن يقوم محامون مستقلون بدور مماثل لدور هذه المنظمات بالدفاع عن المتهمين بارتكاب جرائم ضد الدولة. |
36. The Fund for Social Action for the benefit of Immigrant Workers played a similar role: it had organized a “Week against Racism” in 1995 in more than 1,000 schools. | UN | ٦٣- واضطلع بدور مماثل صندوق العمل الاجتماعي لمنفعة العمال المهاجرين: فقد قام بتنظيم " اسبوع ضد العنصرية " في أكثر من ٠٠٠ ١ مدرسة في عام ٥٩٩١. |
:: Strengthen its clearing-house role by playing a similar role with respect to assistance provided by international, regional and subregional organizations, as appropriate | UN | :: تعزيز دورها كمركز لتبادل المعلومات من خلال الاضطلاع بدور مماثل فيما يتعلق بالمساعدة التي تقدمها المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، حسب الاقتضاء |
:: Strengthen its clearing-house role by playing a similar role with respect to assistance provided by international, regional and subregional organizations, as appropriate | UN | :: تعزيز دورها كمركز لتبادل المعلومات من خلال الاضطلاع بدور مماثل في ما يتعلق بالمساعدة التي تقدمها المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، حسب الاقتضاء |
It could play an equally important role in ensuring that the return of those affected occurs in conditions of safety and dignity, though assuming this additional role would require a commensurate expansion in the number of field staff. | UN | ويمكن أيضا لتلك البعثة أن تنهض بدور مماثل في أهميته في كفالة عودة المشردين إلى ديارهم في ظروف يسودها اﻷمن والكرامة، وإن كان تحمل هذا الدور اﻹضافي سيستلزم زيادة متناسبة في عدد الموظفين الميدانيين. |