It is therefore essential that Permanent Missions accredited to UNIDO should play an active role in the collection of contributions. | UN | ولذا فان من المهم جدا أن تقوم البعثات الدائمة المعتمدة لدى اليونيدو بدور ناشط في تحصيل الاشتراكات . |
The Service plays an active role in the full span of the mission, from planning through implementation and finally liquidation. | UN | وتقوم الدائرة بدور ناشط في كامل نطاق أنشطة البعثات، بدءا من التخطيط ومرورا بالتنفيذ إلى التصفية النهائية. |
As a founder member of the Agency, India has consistently played an active role in its work for the promotion of peaceful uses of nuclear energy. | UN | وبصفة الهند عضوا مؤسسا للوكالة، فإنها مثابرة على القيام بدور ناشط في عملها من أجل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Non-governmental organizations (NGOs) also play an active role in HIV prevention and care. | UN | وتضطلع المنظمات غير الحكومية أيضا بدور ناشط في الوقاية من الفيروس وفي سبل الرعاية. |
Bulgaria takes an active part in the efforts of the international community to reduce conventional arms, including small arms and light weapons. | UN | تقوم بلغاريا بدور ناشط في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للحد من اﻷسلحة التقليدية، بما فيها اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة. |
We can say with confidence that Canadian non-governmental organizations have played an active role in promoting the International Year of the Family. | UN | ونستطيع القول واثقين بأن المنظمات الكندية غير الحكومية اضطلعت بدور ناشط في تعزيز السنة الدولية لﻷسرة. |
Pending the establishment of a permanent forum, the Nordic countries considered that the Working Group on Indigenous Populations should continue to play an active role in consultations and cooperation with indigenous peoples. | UN | وريثما يتم إنشاء هذا المحفل الدائم، ترى بلدان الشمال اﻷوروبي أنه يتعين على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين أن يواصل القيام بدور ناشط في المشاورة والتعاون مع السكان اﻷصليين. |
Women play an active role in the economy and constitute 32.2 per cent of the labour force. | UN | وتضطلع المرأة بدور ناشط في الاقتصاد وتشكل نسبة ٣٢,٢ في المائة من القوى العاملة. |
(c) Play an active role in the round tables on issues relevant to the private sector; | UN | القيام بدور ناشط في اجتماعات الطاولة المستديرة حول القضايا المتصلة بالقطاع الخاص؛ |
It takes an active role in climate change policies, contributing, for example, towards article 6 of the Convention, on education, training and public awareness. | UN | وهي تضطلع بدور ناشط في السياسات المتعلقة بتغير المناخ، وتسهم، على سبيل المثال، في تطبيق المادة 6 من الاتفاقية المذكورة، المتعلقة بالتعليم والتدريب والتوعية العامة. |
The newly elected Bureau plays an active role in the preparations for the session, through intersessional meetings of the Commission convened to address organizational and substantive matters related to its work. | UN | ويقوم أعضاء المكتب المنتخب حديثا بدور ناشط في عمليات الإعداد للدورة من خلال عقد اجتماعات للجنة فيما بين الدورات بغرض معالجة المسائل التنظيمية والموضوعية المتصلة بعملها. |
That would be in line with the agreement between ICGEB and UNIDO and the recommendation of ICGEB's Board of Governors that the Centre should be present at the Forum in its capacity as an international organization and play an active role in follow-up activities. | UN | وسوف يكون ذلك متماشيا مع الاتفاق المعقود بين المركز واليونيدو، ومع توصية مجلس محافظي المركز بأن يكون المركز حاضرا في الملتقى بصفته منظمة دولية، وأن يقوم بدور ناشط في أنشطة المتابعة. |
The International Group has taken an active role in the CMI's deliberations, which have led to the draft instrument that delegates are now considering. | UN | وقد قامت المجموعة الدولية بدور ناشط في مداولات الغرفة الدولية للشحن البحري، التي أدت إلى إعداد مشروع الصك الذي ينظر فيه مندوبو الوفود حاليا. |
They should also play an active role in helping each other; South-South trade had become a major driving force in raising the share in world trade of all developing countries. | UN | وهي ينبغي لها أيضا أن تقوم بدور ناشط في مساعدة بعضها بعضا؛ علما بأن التجارة ما بين الجنوب والجنوب أصبحت قوة محركة رئيسية في زيادة نصيب جميع البلدان النامية في التجارة العالمية. |
Lastly, the Special Committee must have an active role in the implementation of the Charter-related decisions outlined in the 2005 World Summit Outcome, in accordance with the decision adopted at its last session. | UN | وأخيراً، يجب على اللجنة الخاصة أن تقوم بدور ناشط في تنفيذ القرارات ذات الصلة بالميثاق المبينة في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لسنة 2005، وفقاً للقرار المعتمد في دورتها الأخيرة. |
A range of actors, including home and host country governments, the domestic private sector, and the international community were urged to play an active role in using FDI for the benefit of SMEs in developing countries. | UN | وتم حث طائفة من الفعاليات، بما فيها حكومات بلدان المنشأ والبلدان المضيفة، والقطاع الخاص المحلي، والمجتمع الدولي، على النهوض بدور ناشط في استخدام الاستثمار الأجنبي المباشر بما يعود بالمنفعة على المشاريع الصغيرة والمتوسط في البلدان النامية. |
The Agency also took part in the multilateral aid coordination initiatives for the West Bank and Gaza Strip facilitated by UNSCO, providing the secretariat for the Local Aid Coordination Committee (LACC) working group on the environment and playing an active role in the working groups dealing with health, education, and infrastructure and housing. | UN | كما شاركت الوكالة في مبادرات تنسيق العون متعدد اﻷطراف للضفة الغربية وقطاع غزة، الذي سهله مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة، ووفرت أعمال السكرتارية لمجموعة العمل المنبثقة عن لجنة تنسيق العون المحلي حول البيئة، وقامت بدور ناشط في مجموعات العمل المعنية بالصحة والتعليم والبنى اﻷساسية واﻹسكان. |
While pursuing these long-term development efforts, UNICEF was also called upon to play an active role in responding to many emergencies in which women and children were the hardest-hit victims. | UN | ٨٣ - وفي حين كانت اليونيسيف تبذل هذه الجهود الانمائية طويلة اﻷجل، دعيت كذلك إلى الاضطلاع بدور ناشط في الاستجابة للعديد من حالات الطوارئ التي كان فيها اﻷطفال والنساء الضحايا اﻷكثر تضررا. |
In conclusion, my delegation wishes to assure you, Mr. President, that Japan will make every effort to play an active role in implementing the decisions reached at the historic first Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States. | UN | في الختام، يود وفد بلدي أن يؤكد لكم، سيدي الرئيس، على أن اليابان ستبذل قصارى جهدها من أجل الاضطلاع بدور ناشط في تنفيذ القرارات التي تم التوصل إليها في المؤتمر التاريخي ألا وهو المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The promotion and protection of their human rights required continued efforts at the international, regional and national levels and his Government would continue to play an active part in such efforts. | UN | واختتم قائلاً إن تعزيز وحماية حقوق الإنسان لهؤلاء يتطلبان مواصلة بذل الجهود على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية وأن حكومته سوف تواصل القيام بدور ناشط في هذه الجهود. |
As a new member of the Conference on Disarmament, Viet Nam played an active part in the negotiations on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which it recently signed. | UN | وكعضو جديد في مؤتمر نزع السلاح، اضطلعت فييت نام بدور ناشط في المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي وقعت عليها مؤخرا. |