ويكيبيديا

    "بدون إذن من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • made without authorization by
        
    • without the authorization of
        
    • without the permission of
        
    • without permission from
        
    • without authorization from
        
    • without authorization by the
        
    • without permission of
        
    • without permit from
        
    4.5 No transfer between appropriation sections may be made without authorization by the Meeting of States Parties. UN لا ينقل أي مال بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من اجتماع الــدول اﻷطــراف.
    No transfer between appropriation sections may be made without authorization by the Assembly of States Parties. UN لا ينقل أي مال بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من جمعية الدول الأطراف.
    Large-scale military force has been used in international relations without the authorization of the United Nations. UN وقد استُخدمت القوة العسكرية على نطاق واسع في العلاقات الدولية بدون إذن من الأمم المتحدة.
    The commanding officers of the remaining contingents have been informed that no refuelling may take place without the authorization of their own transport officer; UN وتم إبلاغ ضباط القيادة بالوحدات المتبقية بعدم جواز إعادة التزود بالوقود بدون إذن من موظفهم المعني بالنقل؛
    The Customs Act prohibits the importation of firearms or ammunition without the permission of the Commissioner of Customs. UN ويحظر قانون الجمارك استيراد الأسلحة النارية أو الذخيرة بدون إذن من مفوض الجمارك.
    Five years later, you took out that very same car without permission from nobody. Open Subtitles بعد5سنوات، أخذت تلك السيارة ذاتها بدون إذن من أحد
    The Government has not yet defined their legal status and they are not allowed to leave Randa without authorization from the camp commander. UN ولم تحدد الحكومة بعد وضعهم القانوني وهم ممنوعون من الخروج من راندا بدون إذن من آمر المعسكر.
    No transfer between appropriation sections may be made without authorization by the Assembly of States Parties. UN لا ينقل أي مال بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من جمعية الدول الأطراف.
    4.5* No transfer between appropriation sections may be made without authorization by the Assembly of States Parties. UN لا تجري أي مناقلات بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من جمعية الدول الأطراف.
    No transfer between parts may be made without authorization by the General Assembly. UN ولا تحوّل أي اعتمادات بين أجزاء الميزانية بدون إذن من الجمعية العامة.
    The Committee is concerned that the Criminal Code allows police officers to detain a person without the authorization of the prosecutor general for 72 hours and without presentation to a judge for up to one year. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن القانون الجنائي يتيح لضباط الشرطة احتجاز شخص بدون إذن من المدعي العام لمدة 72 ساعة ودون مثوله أمام القاضي لمدة تصل إلى عام واحد.
    The Committee is concerned that the Criminal Code allows police officers to detain a person without the authorization of the prosecutor general for 72 hours and without presentation to a judge for up to one year. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن القانون الجنائي يتيح لضباط الشرطة احتجاز شخص بدون إذن من المدعي العام لمدة 72 ساعة ودون مثوله أمام القاضي لمدة تصل إلى عام واحد.
    Indeed, all the repatriation conditions are in place for the release from the camps of those prisoners who are unable to travel without the authorization of those responsible for military security, even between the various camps at Tindouf. UN وبالفعل فإن جميع ظروف الإعادة إلى الوطن مهيأة للإفراج عن أسرى المعسكرات هؤلاء الذين لا يستطعيون التنقل بدون إذن من المسؤولين عن الأمن العسكري حتى بين مختلف المعسكرات في تندوف.
    They were prohibited to return to Sweden without the permission of the Migration Board for a period of two years from the date of the decision. UN ومنعاً من العودة إلى السويد بدون إذن من مجلس الهجرة لمدة سنتين من تاريخ صدور هذا القرار.
    They were prohibited to return to Sweden without the permission of the Migration Board for a period of two years from the date of the decision. UN ومنعاً من العودة إلى السويد بدون إذن من مجلس الهجرة لمدة سنتين من تاريخ صدور هذا القرار.
    3. No person or body shall, without the permission of the Committee, film or otherwise record the proceedings of the Committee. UN 3- لا يقوم أي شخص أو هيئة بدون إذن من اللجنة بتصوير أعمال اللجنة أو تسجيلها بطريقة أخرى.
    You can't even travel around in your own microcircuits... without permission from Master Control Program. Open Subtitles لا يمكنك حتى السفر بإستخدام دوائرك الإلكترونية المُصغرة.. بدون إذن من المُتحكم الرئيسي
    They shall not be entered without permission from their owners. UN ولا يجوز دخولها بدون إذن من أصحابها.
    Mr. Hwang was convicted on the charge inter alia of having visited the Democratic People's Republic of Korea without authorization from the competent authorities of the Republic of Korea, i.e. the Agency for National Security Planning. UN وقد أدين السيد هوانغ بتهم من بينها زيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بدون إذن من السلطات المختصة في جمهورية كوريا، أي من وكالة تخطيط اﻷمن القومي.
    609. As regards compulsory licensing, used in many countries in the case of sound recordings for example; article 31 of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights defined clearly the conditions under which it was possible to use intellectual property without permission of the author. UN 609- وبخصوص الترخيص الإلزامي المستخدم في بلدان كثيرة في حالة التسجيلات الصوتية مثلاً، تحدد المادة 31 من الاتفاق المتعلق بجوانب التجارة المتصلة بحقوق الملكية الفكرية بوضوح الشروط التي يتوقف عليها السماح باستعمال الممتلكات الفكرية بدون إذن من صاحبها.
    Article 15 of this text provides that no hazardous wastes whatsoever shall be imported into or exported from the Sultanate [of Oman] without permit from the Minister. UN وتنص المادة 15 من هذه اللوائح على عدم جواز استيراد أي نوع كان من النفايات الخطرة إلى السلطنة [عمان] أو تصديره منها بدون إذن من الوزير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد