ويكيبيديا

    "بدون حل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unresolved
        
    • unsolved
        
    • resolved
        
    • without resolving
        
    • without a solution
        
    • without solving
        
    • without resolution
        
    • with no solution
        
    After more than 60 years, the question of Palestine remains unresolved. UN وبعد أكثر من 60 عاماً، تبقى قضية فلسطين بدون حل.
    If these problems remain unresolved and the pressures on fisheries resources are allowed to increase, the consequences will be very grave. UN وإذا ظلت هذه المشاكل بدون حل وسُمح للضغوط على موارد مصائد اﻷسماك بأن تزيد، فإن العواقب ستكون وخيمة للغاية.
    The Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests is likely to leave certain areas of sustainable forest management unresolved. UN ومن المرجح أن يترك الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات بعض مجالات اﻹدارة المستدامة للغابات بدون حل.
    They're cases that are cold. Mysteries that are unsolved. Open Subtitles هذه القضايا تسمى القضايا الباردة ألغاز بدون حل
    This year, we close the first decade of the millennium without having resolved the threat to the security of our world, that is, international terrorism. UN هذا العام، اختتمنا العقد الأول من الألفية بدون حل للتهديد الذي يواجه أمن عالمنا، ألا وهو الإرهاب الدولي.
    It is disturbing, however, that important issues remain unresolved in the area of revitalizing and strengthening the General Assembly. UN ومع ذلك من المثير للقلق أن مسائل هامة لا تزال بدون حل في مجال تنشيط الجمعية العامة وتعزيزها.
    Most of those issues remain unresolved, and it is understandable that the countries concerned should decide to bring them to the table of the United Nations. UN وما زال معظم تلك القضايا بدون حل ويمكن تفهم قرار البلدان المعنية طرحها على طاولة النقاش في الأمم المتحدة.
    He also emphasized the negative repercussions of the unresolved crisis in Gaza for efforts to advance the peace process. UN وشدد أيضا على ما للأزمة المستمرة بدون حل في غزة من تداعيات سلبية على الجهود الرامية للمضي قدما بعملية السلام.
    The quest for better mutual understanding will have fewer chances at success if poverty and hunger continue unresolved. UN وستقل فرص نجاح مسعى تحسين التفاهم المتبادل إذا استمر الفقر والجوع بدون حل.
    Gender imbalances in land ownership remain unresolved. UN وتبقى حالات عدم التوازن بين الجنسين في ملكية الأراضي بدون حل.
    The format for the participation of Minni Minnawi, who is a signatory of the Darfur Peace Agreement, remains unresolved, however. UN ومع ذلك، لا تزال مسألة شكل مشاركة ميني ميناوي الموقع على اتفاق سلام دارفور بدون حل.
    Sixty years later, the situation in the Middle East remains unresolved. UN فبعد ستين سنة، ما زال الوضع في الشرق الأوسط بدون حل.
    He mentioned the degree of cultural autonomy accorded to them within the Saami Homeland, and acknowledged that the issue of land rights in northern Lapland remained unresolved. UN وأشار إلى درجة الاستقلال الثقافي الذاتي الممنوحة لهم داخل أوطان الصامي، وسلم بأن مسألة الحقوق في الأرض في شمال لابلاند لا تزال بدون حل.
    The matter remains unresolved in court. UN ولا تزال تلك المسألة بدون حل في المحكمة.
    The issue of reimbursement of port and related charges to the Agency by Israel remains unresolved. UN وتظل مسألة استرداد الوكالة لرسوم الموانئ والرسوم المتصلة بها من إسرائيل بدون حل.
    The Cyprus problem has gone unresolved for too long. UN مضى زمن جد طويل على بقاء مشكلة قبرص بدون حل.
    Conflicts in Africa, the Middle East and the Balkans stay unresolved; still unsettled are situations in Cyprus and other regions. UN وتظل النزاعات في أفريقيا والشرق اﻷوسط والبلقان بدون حل؛ ولا تزال حالات مثل الحالة في قبرص وغيرها من المناطق بدون حل.
    However, the issue of Nagorny Karabakh — the first to emerge in Europe after the collapse of the Berlin Wall — remains unresolved. UN ولكن مسألة ناغورني كاراباخ، وهي أول مشكلة تظهر في أوروبا بعد إنهيار حائط برلين، ظلت بدون حل.
    Some major issues remain unsolved due to non-implementation of Security Council resolutions, such as the Palestinian and the Jammu and Kashmir issues. UN ولا تزال بعض القضايا الكبرى بدون حل نظرا لعدم تنفيذ قرارات مجلس الأمن، مثل قضايا فلسطين وجامو وكشمير.
    Only the matter of telephone line installation remained to be resolved. UN ولا تزال مسألة إنشاء خطوط هاتفية بدون حل.
    Lasting stabilization in Afghanistan and throughout the region will be impossible without resolving the drug problem. UN وسيكون تحقيق الاستقرار في أفغانستان وفي كل أنحاء المنطقة أمراً مستحيلا بدون حل مشكلة المخدرات.
    However, without a solution to the current armed conflicts, in particular those in Angola, the Democratic Republic of the Congo, Sierra Leone, Somalia and the Sudan, progress would remain tenuous. UN بيد أن التقدم يظل ضعيفا بدون حل للصراعات المسلحة الجارية، ولا سيما في أنغولا والسودان وسيراليون والصومال.
    You couldn't open an e-mail without solving a puzzle first. Open Subtitles لايمكنك فتح احد رسائلة اللكتونية بدون حل احد الغزة اولا
    I reiterate that without resolution of this core issue, as was said by the Foreign Minister of Jordan, we will not be able to see real peace in the region. UN وأكرر التأكيد على أنه بدون حل هذه القضية الأساسية، كما قال وزير خارجية الأردن، لن نتمكن من إحلال سلام حقيقي في المنطقة.
    It's a problem with no solution. Open Subtitles إنها مشكله , بدون حل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد