ويكيبيديا

    "بدون داع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • undue
        
    • unnecessarily
        
    • unduly
        
    • unnecessary
        
    • needlessly
        
    Effective help requires that actions, once decided through a participatory process, must not be subject to undue delay. UN وتستلزم المساعدة الفعالة ألا تُبطأ بدون داع وتيرة الإجراءات بمجرد اتخاذها بواسطة عملية تقوم على المشاركة.
    Effective help requires that actions, once decided through a participatory process, must not be subject to undue delay. UN وتستلزم المساعدة الفعالة ألا تُبطأ بدون داع وتيرة الإجراءات بمجرد اتخاذها بواسطة عملية تقوم على المشاركة.
    Finally, the resolution contains elements that unnecessarily politicize this important theme. UN وأخيرا، يتضمن القرار عناصر تسيّس بدون داع هذا الموضوع الهام.
    An additional consideration is that preliminary hearings before a court could well be regarded as unnecessarily time-consuming and expensive. UN وهناك اعتبار اضافي هو أن جلسات التحقيق اﻷولية أمام المحكمة يمكن اعتبارها مضيعة للقوت بدون داع ومكلفة.
    The European Union did not consider that such terminology would unduly shift its focus. UN وأختتم كلامه قائلا إن الاتحاد الأوروبي لا يرى أن من شأن هذه المصطلحات أن توجه اهتمامه وجهة أخرى بدون داع.
    The Internet service providers' routing practice of unnecessarily circulating the Internet traffic between two end points from a remote point causes a decrease in service quality owing to unnecessary transmission delays and an increase in the security concerns. UN تتسبب ممارسة التوجيه التي يقوم بها مقدمو خدمات الإنترنت، والمتمثلة في القيام بدون داع بنشر حركة استخدام الإنترنت بين نقطتي نهاية انطلاقا من نقطة بعيدة في حدوث انخفاض في جودة الخدمة بسبب التأخر غير الضروري في الإرسال وفي زيادة في المخاوف الأمنية.
    The country has, needlessly, remained in a post-conflict situation. UN ولا يزال البلد يتأرجح في وضع ما بعد الصراع بدون داع.
    Unfounded applications and improper interference with or undue delay of the enforcement process should be discouraged and avoided. UN وينبغي تثبيط وتجنّب الطلبات التي لا أساس لها وأي تدخّل غير مشروع في عملية الإنفاذ أو أي تأخير لها بدون داع.
    Therefore, their undue restriction by the State may entail even greater animosity against it and have as well little effect in combating threats to its national security. UN وبالتالي فإن تقييدها بدون داع من جانب الدولة قد يستتبع عداءً أكبر ضدها كما يمكن أن يكون أثره ضعيفاً للقضاء على تهديدات أمنها القومي.
    Actually, the aid of the Service to the Organization as a whole could reduce undue pressure on the Secretary-General. UN وفي الواقع، فإن المعونة التي تقدمها هذه الدائرة الى المنظمة ككل يمكن أن تخفض من الضغط الواقع على اﻷمين العام بدون داع.
    The argument that closing public roads for demonstrations would cause undue inconvenience to others was rejected by the European Court of Human Rights. UN ودحضت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الحجة التي مؤداها أن إغلاق الطرق العامة أمام المظاهرات من شأنه أن يتسبب في مضايقة الآخرين بدون داع.
    Moreover, a teacher wearing religious symbols in the class may have an undue impact on students, depending on the general behaviour of the teacher, the age of students and other factors. UN وفضلاً عن ذلك، فإن ارتداء مدرس رموزاً دينية داخل الصف الدراسي قد يؤثر بدون داع على الطلاب وذلك يعتمد على السلوك العام للمدرس، وسن الطلاب وعوامل أخرى.
    We urge member States to avoid procedural debates that unnecessarily delay the implementation of the programme of work for next year, as soon as it is adopted. UN ونحث الدول الأعضاء على تجنب المناقشات الإجرائية التي تؤخر بدون داع تنفيذ برنامج العمل للسنة المقبلة حالما يتم اعتماده.
    Also, it may lead to allegations and counter-allegations, which could unnecessarily create friction and tension among countries. UN كذلك قد تؤدي الى ادعاءات وادعاءات مضادة قد تتسبب بدون داع في الاحتكاك والتوتر بين البلدان.
    You know what, Shivani. You are being unnecessarily emotional. Open Subtitles اتعرفين ياشيفانى انتى اصبحتى منفعله بدون داع
    The alien tactics have been unnecessarily vicious. Open Subtitles لقد كانت تكتيكات الفضائيين حلقة بدون داع
    I like you when you're not being really unnecessarily mean to me. Open Subtitles أنتِ تروقين ليّ وقتما لا تكونين لئيمة معي بدون داع
    By the same token, access to the Court's advisory jurisdiction may henceforth appear unduly restricted if one imagines the enormous potential of the advisory function and of the existing demand for it. UN وبنفس المفهوم، قد تبدو سبل الاستعانة بولاية المحكمة في إصدار الفتاوى من اﻵن فصاعدا غير مقيدة بدون داع إذا ما تخيل المرء اﻹمكانات الهائلة للوظيفة الاستشارية والطلب القائم عليها.
    The Committee is further concerned at the unduly long procedure of late registration of births, especially in cases concerning children born at home or of parents who themselves lack a birth certificate. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء طول الإجراءات بدون داع لتسجيل المتأخر للولادات، ولا سيما في الحالات التي تتعلق بالأطفال المولدين في البيوت أو من أبوين يفتقران بذاتهم إلى شهادة ميلاد.
    (iii) The provisions of the law/guidelines should not unduly prevent effective international cooperation; UN `3` لا ينبغي لأحكام القانون/المبادئ التوجيهية أن تعيق بدون داع إقامة تعاون دولي فعّال؛
    The Centre performs transactional tasks and provides technical inputs remotely with embedded staff, eliminating unnecessary exposure to the security threats in the field for UNSMIL, UNOWA and UNOCA UN ويؤدي المركز مهام تتعلق بالمعاملات، ويقدم إسهامات تقنية عن بعد بالاشتراك مع الموظفين الملحقين بما يتيح تجنب التعرض بدون داع إلى الأخطار التي تهدد الأمن في الميدان، وذلك في بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا
    And I think about every innocent life that I've needlessly taken. Open Subtitles وأنا أفكر في كل حياة بريئة سلبتها بدون داع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد