As a result of this Order, the author was placed on leave without pay for a week and was subsequently transferred to a non-teaching position. | UN | ولقد أحيل صاحب البلاغ، نتيجة هذا الأمر، على إجازة بدون راتب لمدة أسبوع ونقل فيما بعد إلى وظيفة خارج التدريس. |
Every woman employee is also entitled to leave without pay or special allowances for the purpose of looking after her husband and children or to accompany her husband in the event of his taking employment outside the country. | UN | بالإضافة إلى جواز منحها إجازة بدون راتب أو علاوات للعناية بزوجها وأطفالها أو الالتحاق بزوجها إذا كان يعمل خارج البلاد. |
The staff member was served with a letter of censure and suspended from duty without pay for one week. | UN | وقد وُجهت إلى الموظف مذكرة تأنيب وأوقف عن العمل بدون راتب لمدة أسبوع. |
The insurance company discovered the scheme during her visit and the staff member was found guilty, demoted by one grade and suspended for one month without pay. | UN | وقد اكتشفت شركة التأمين هذا المخطط أثناء زيارة لها، وثبتت إدانة الموظفة وخفضت رتبتها الوظيفية درجة واحدة وأوقفت عن العمل بدون راتب لمدة شهر. |
- Yeah, it's unpaid, but it could very well lead to something. | Open Subtitles | نعم، إنه بدون راتب لكن يمكن أنه يؤدي إلى شيء جيد. |
Well, Grace has been suspended without pay pending the results of this trial. | Open Subtitles | تم فصل جريس بدون راتب بانتظار نتيجة هذه المحاكمة. |
You're suspended for 2 weeks without pay, | Open Subtitles | ؟ انت موقوف عن العمل لمدة اسبوعين بدون راتب |
without pay. | Open Subtitles | لهذه التُهم من قبل الشؤون الداخلية، بدون راتب |
Our employees have worked without pay, struggling through the past 2 months. | Open Subtitles | موظفينا عملوا بدون راتب يكافحون من شهرين مضوا |
You got two weeks suspension without pay to begin with. | Open Subtitles | أنتما مفصولان لأسبوعين بدون راتب وهذه مجرّد البداية |
Until you get a license and wear your own underwear... you are suspended without pay. | Open Subtitles | حسناً، حتى تحصل على رخصة قيادة وترتدي ملابسك التحتية الخاصة بك، فأنت مفصول بدون راتب. |
Civil service statistics show that during January 2002-September 2003, leave without pay for more than 30 days was granted to approximately 328 women in different Bahraini ministries. | UN | وتبين إحصائيات الخدمة المدنية بأنه في الفترة من يناير 2002م وحتى سبتمبر 2003م منحت إجازة بدون راتب لأكثر من 30 يوماً لحوالي 328 امرأة من مختلف وزارات المملكة. |
A husband or wife may be granted special leave without pay if one of them is authorized to travel abroad. | UN | " يجوز منح الزوج أو الزوجة إجازة خاصة بدون راتب إذا رخص لأحدهما بالسفر للخارج. |
Civil service statistics show that during January 2002-September 2003, leave without pay for more than 30 days was granted to approximately 328 women in different Bahraini ministries. | UN | وتبين إحصائيات الخدمة المدنية بأنه في الفترة من يناير 2002م وحتى سبتمبر 2003م منحت إجازة بدون راتب لأكثر من 30 يوماً لحوالي 328 امرأة من مختلف وزارات المملكة. |
In effect, and as stated above, the discrimination was remedied by placing the author on leave without pay for one week and transferring him to a non-teaching position. | UN | وتمت، بالفعل، تسوية مسألة التمييز على النحو المشار إليه أعلاه بإحالة صاحب البلاغ على إجازة بدون راتب لمدة أسبوع وبنقله إلى منصب خارج التدريس. |
Leave without pay for female employees up to a maximum period of one year, as determined by the administrative unit, where such leave is needed; | UN | - منح الموظفة إجازة بدون راتب لمدة عام كحد أقصى تقرها الوحدة الإدارية وذلك إذا كانت بحاجة إلى هذه الإجازة؛ |
Officials who had left their posts were deemed to be on leave without pay, and students who had abandoned university places would be allowed to return to them. | UN | كما تقرر اعتبار فترة النزوح والهجرة للموظفين الذين تركوا وظائفهم اجازة بدون راتب وإعادة جميع الطلاب الذين تركوا الدراسة بالجامعات إلى أماكنهم. |
To take special leave without pay in order to accompany her husband if his work requires that he moves outside the United Arab Emirates. A period of such leave shall be included for the calculation of seniority, salary and retirement benefits. | UN | الحق في الحصول على إجازة خاصة بدون راتب لمرافقة الزوج في حال انتقاله للعمل خارج الدولة، وتحسب مدة هذه الإجازة ضمن المدة المحسوبة في القديمة وحساب المعاش ومكافآت التقاعد. |
All participating CEB members reported to have provisions in place that allowed for the suspension of staff with or without pay, as appropriate for the individual case. | UN | وأفاد جميع أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين بأن لديهم أحكاما قائمة تسمح بوقف الموظف عن العمل بدون راتب أو مع صرف راتبه بما يتناسب مع كل حالة على حدة. |
You got him suspended without pay. | Open Subtitles | لقد تسببتِ في إيقافه بدون راتب |
unpaid maternity leave of up to two years throughout a woman's term of service, with the option to divide the leave into more than one period; | UN | إجازة أمومة لا تتجاوز العامين بدون راتب طوال فترة خدمتها ويجوز تجزئتها لأكثر من مرة؛ |
Most of the staff was forced to go on leave with no pay, the remaining staff members moved to another place, keeping the location of these premises secret. | UN | فاضطر معظم الموظفين إلى أخذ إجازة بدون راتب فيما انتقل الموظفون المتبقون إلى مكان آخر، متكتمين عن عنوان المكان الجديد. |