ويكيبيديا

    "بدون شروط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unconditionally
        
    • without conditions
        
    • unconditional
        
    • without conditionalities
        
    • without preconditions
        
    • without conditionality
        
    • without condition
        
    • without any
        
    • no conditions attached
        
    • without strings attached
        
    • no strings attached
        
    And third, I was unconditionally and irrevocably in love with him. Open Subtitles والثالث أنني كنت واقعة بغرامه بدون شروط وبدون أي حذر
    Bangladesh has unconditionally opted to remain nonnuclear by choice. UN لقد اختارت بنغلاديش بدون شروط أن تبقي دولة غير نووية بمحض اختيارها.
    All states that have not already done so should sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) unconditionally and without delay. UN ينبغي لجميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك بدون شروط ودون تأخير.
    It was therefore imperative that Member States paid their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN ولذلك لا مناص من أن تسدد الدول الأعضاء اشتراكاتها المقررة كاملة في حينها بدون شروط.
    All Member States had a solemn obligation to pay their assessed contributions and to eliminate all arrears without conditions. UN وقال إن على جميع الدول الأعضاء التزاما رسميا بسداد ما عليها من أنصبة مقررة وتصفية جميع متأخراتها بدون شروط.
    At the same time, there is opposition to their unconditional release. UN ولكنه ثمة معارضة، بالرغم من ذلك، للإفراج عنهم بدون شروط.
    We need to see to it that all of its parties unconditionally implement their obligations on the basis of the indivisibility of three fundamental elements: non-proliferation, disarmament and the peaceful use of atomic energy. UN ويلزم أن نتأكد من أن جميع أطراف المعاهدة تنفذ بدون شروط التزاماتها على أساس عدم قابلية العناصر الأساسية الثلاثة للتجزئة وهي: منع الانتشار ونزع السلاح واستخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية.
    (b) Zambia's experience shows that unconditionally granted concessions can have a very high opportunity cost to the public sector; and UN تبين تجربة زامبيا أن التسهيلات التي تمنح بدون شروط يمكن أن تكون لها تكلفة فرصة بديلة باهظة جداً بالنسبة للقطاع العام؛
    The Agency's technical cooperation pillar must be strengthened and given the necessary resources, unconditionally and in accordance with its priority. UN يجب تدعيم ركن التعاون التقني لدى الوكالة وتوفير الموارد الضرورية له بدون شروط ووفقا لأولويته.
    We call on Hamas to release Gilad Shalit unconditionally without further delay. UN ونحن نطالبها بالإفراج عن جلعاد شاليط بدون شروط وبدون أي تأخير إضافي.
    We insist that all participants unconditionally fulfil their obligations under the Code, particularly in terms of transparency and confidence-building measures. UN ونُصرّ على أن يفي جميع المشاركين بدون شروط بالتزاماتهم في إطار المدونة، وخاصة فيما يتعلق بالشفافية وتدابير بناء الثقة.
    It was, therefore, imperative that all Member States, especially the developed ones, should pay their contributions without conditions, in full and on time. UN وهكذا فإنه من الضروري أن تسدد جميع الدول اﻷعضاء ولا سيما المتقدمة منها اشتراكاتها بدون شروط بالكامل وفي وقتها.
    If it is not so satisfied, the Pre-Trial Chamber shall release the person, with or without conditions. UN وإذا لم تقتنع الدائرة التمهيدية بذلك تفرج عن الشخص، بشروط أو بدون شروط.
    If such delay occurs, the Court shall consider releasing the person, with or without conditions. UN وإذا حدث هذا التأخير، تنظر المحكمة في الإفراج عن الشخص، بشروط أو بدون شروط.
    Regrettably, this process has come to a standstill owing to the reluctance of Uganda, Rwanda and their collaborators to withdraw their forces without conditions. UN ولﻷسف إن تلك العملية توقفت بسبب عدم رغبة أوغنــدا ورواندا والمتعاونين معهما في سحب قواتهما بدون شروط.
    In light of these circumstances, the request for the unconditional release contravenes the law. UN وفي ضوء هذه الظروف فإن طلب إطلاق السراح بدون شروط ينتهك القانون.
    On 20 August 2006, he obtained his unconditional release from prison UN في 20 آب/أغسطس 2006، أفرج عنه من السجن بدون شروط.
    Likewise, we hope that the platform will facilitate technology transfer and the provision of the necessary financial resources, without conditionalities and in a multilateral framework, so that developing countries can effectively reduce biodiversity loss. UN ونأمل، بالمثل، أن ييسر المنبر نقل التكنولوجيا وتوفير الموارد المالية الضرورية، بدون شروط مسبقة وفي إطار متعدد الأطراف، كي تستطيع البلدان النامية أن تحد بفعالية من الخسارة في التنوع البيولوجي.
    We call on all Member States to work without preconditions towards the earliest adoption of such a treaty. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى العمل بدون شروط على اعتماد هذه المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    The International Development Association needed to shift to an all-grant facility without conditionality for the least developed countries. UN كما تحتاج المؤسسة الإنمائية الدولية إلى التحول إلى مرفق يُقدم جميع المنح بدون شروط لأقل البلدان نموا.
    All States should meet their financial obligations to the Organization without condition. UN وينبغي أن تفي كل الدول بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بدون شروط.
    He further urged the Justice and Equality Movement to withdraw from Muhajeria without any preconditions in order to avoid any escalation in the area. UN وناشد حركة العدل والمساواة الانسحاب من قرية المهاجرية بدون شروط مسبقة تفاديا لأي تصعيد في المنطقة.
    At that time we said that Ecuador maintains the principle that human rights are not negotiable and are to be universally respected with no conditions attached and no exceptions. UN وفي ذلك الوقت قلنا إن إكوادور تحافظ على المبدأ الذي يفيد بأن حقوق الإنسان غير قابلة للتفاوض ولا بد من احترامها كاملة بدون شروط وبدون استثناءات.
    It encouraged a more universal support from Member States without strings attached. UN وشجع الدول الأعضاء على تقديم دعم عالمي أوسع بدون شروط.
    In the area of international cooperation, the developing countries should be given assistance for capacity-building with no strings attached. UN وفي ميدان التعاون الدولي، ينبغي مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها بدون شروط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد