ويكيبيديا

    "بدون كلل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • tirelessly
        
    • tireless
        
    • relentlessly
        
    • ceaselessly
        
    Mexico will continue to work tirelessly towards achieving this goal. UN وستواصل المكسيك العمل بدون كلل صوب تحقيق هذا الهدف.
    From the beginning of the crisis, the OAS has worked tirelessly to make possible President Zelaya's restoration to power. UN ومنذ بداية الأزمة، تعمل منظمة الدول الأمريكية بدون كلل من أجل عودة الرئيس زيلايا إلى السلطة.
    For my country, this achievement would be the fulfilment of a long-awaited dream for which we have fought tirelessly at the Conference on Disarmament. UN ويرى بلدي أن هذا الإنجاز سيكون تحقيقا لحلم طال انتظاره وكافحنا من أجله بدون كلل في مؤتمر نزع السلاح.
    I would like to thank the Presidents for their tireless efforts and initiatives to keep the discussions focused and organized. UN وأود أن أعرب عن شكري للرؤساء لما بذلوه من جهود ومبادرات بدون كلل للحفاظ على التركيز والنظام في المناقشات.
    For that reason, as I said, we have not wanted to be raising our voice too frequently, too relentlessly, in pursuit of the expansion issue. UN لهذا السبب، لم نشأ، كما قلت من قبل، أن نرفع صوتنا للمطالبة بدون كلل بتناول مسألة توسيع المؤتمر.
    That is why we must work tirelessly to attain results commensurate with the challenges. UN ولذا يجب علينا أن نعمل بدون كلل لتحقيق نتائج تتناسب مع هذه التحديات.
    For some months the Tunisian delegation has been working tirelessly for the cause of the Conference on Disarmament and the advancement of its work. UN فلعدة أشهر عمل الوفد التونسي بدون كلل من أجل قضية مؤتمر نزع السلاح والنهوض بأعماله.
    Meanwhile, leaders from around the world have been working tirelessly to negotiate and enforce a ceasefire. UN وفي الوقت نفسه كان زعماء من جميع أنحاء العالم يعملون بدون كلل لبحث وقف إطلاق النار وإنفاذه.
    China is willing to work tirelessly with other countries to achieve that goal. UN والصين على استعداد للعمل بدون كلل مع البلدان الأخرى لتحقيق ذلك الهدف.
    The Unit had worked tirelessly, and the Meeting should consider boosting its overburdened staff. UN وقد عملت الوحدة بدون كلل وينبغي للاجتماع أن ينظر في أمر دعم موظفيها الذين يحمّلون أعباءً لا طاقة لهم بها.
    On the international stage, Indonesia had championed the rights of the child; and the Government was working tirelessly to eliminate the use of child labour. UN وعلى الصعيد الدولي، دافعت إندونيسيا عن حقوق الطفل؛ وتعمل الحكومة بدون كلل على القضاء على استخدام العمال اﻷطفال.
    Switzerland commits itself to continue tirelessly its work for a world free of anti-personnel landmines. UN وتلتزم سويسرا بمواصلة العمل بدون كلل من أجل عالــم خال من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    He's been working tirelessly to find cures to some of the world's most deadly illnesses. Open Subtitles لقد كان يعمل بدون كلل من أجل إيجاد علاجات لبعض الأمراض القاتلة في العالم
    And he's been tirelessly searching for you for five of those years. Open Subtitles و هو بحث عنك بدون كلل وملل لمدة خمس سنوات من هذه السنين.
    "I remember the first time I laid eyes on you at one of the many charity events to which you so tirelessly devote yourself. Open Subtitles أذكر عندما وقعت عيني عليكِ لأول مرة في أحد المناسبات الخيرية الكثيرة التي تحضرينها بدون كلل
    President Habyarimana was always inspired by the ideals underlying the creation of the United Nations and worked tirelessly to promote them. UN إن المثل النبيلة التي دفعت إلى تأسيس اﻷمم المتحدة كانت على الدوام مصدر الهام للرئيس هابياريمانا الذي عمل بدون كلل من أجل تعزيزها.
    Terrorism was a major challenge for his Government, which worked tirelessly to protect women, children, older persons, places of worship and ethnic and religious minorities. UN ويمثل الإرهاب مع ذلك مشكلة رئيسية بالنسبة للحكومة التي تعمل بدون كلل على حماية النساء والأطفال والمسنين، وأماكن العبادة، والأقليات الإثنية والدينية.
    Finally, the European Union, of course, strongly supports broadening the cooperation between the United Nations and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and works tirelessly to promote universal ratification of the Treaty. UN وأخيرا، يؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا قويا، بطبيعة الحال، توسيع نطاق التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ويعمل بدون كلل من أجل تشجيع مصادقة جميع الدول على المعاهدة.
    Ms. Whelan has also been a tireless advocate of enhancing the participation of civil society in the work of the Conference. UN ودافعت السيدة ويلان بدون كلل أيضاً عن تعزيز مشاركة المجتمع المدني في أعمال المؤتمر.
    He has been tireless and unwavering in his mission of facilitating the inter-Congolese dialogue, convincing the people of that country that peace can come only if they are willing to talk to each other. UN فقد بذل في بعثته كل جهد بدون كلل أو تردد لتسهيل الحوار بين الكونغوليين وإقناع شعب ذلك البلد بأن السلام لن يتحقق إن لم يبدوا الاستعداد للتكلم بعضهم مع بعض.
    In that regard, I would like to reiterate that the people and the Government of Hungary continue to maintain relentlessly their strong solidarity with the United States. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر القول إن تضامن شعب وحكومة هنغاريا القوي مع الولايات المتحدة لا يزال مستمرا بدون كلل.
    This is the challenge we all have to pursue ceaselessly in the interests of international peace and security and for the equitable development of humanity. UN وهذا هو التحدي الذي يجب علينا أن نواجهه بدون كلل لمصلحة السلم واﻷمن الدوليين وحرصا على التنمية المنصفة للبشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد