Saint Vincent and the Grenadines believes there is no need to unduly delay ourselves orchestrating the dance of procedural angels on the head of a pin. | UN | وترى سانت فنسنت وجزر غرينادين أنه لا داعي لأن نؤخر أنفسنا بدون مبرر في مجالات إجرائية عقيمة ومنقطعة الصلة بالواقع. |
Some employers confiscate their workers' personal legal documents, thus unduly restricting their freedom of movement. | UN | ويستولي بعض أرباب العمل على الوثائق الرسمية الشخصية لعمالهم، وبذلك يقيدون بدون مبرر حرية تنقلهم. |
The delegation noted that unjustified refusals to permit assembly still take place. | UN | وأشار الوفد إلى وجود حالات لا يزال فيها رفض السماح بالتجمع بدون مبرر. |
Some patients suffered unjustified detention because their families refused to receive them, and there were no substitute shelters to accommodate them. | UN | فبعض المرضى يعانون من احتجازهم بدون مبرر لأن أسرهم ترفض استقبالهم ولعدم وجود ملاجئ بديلة يمكن أن تستوعبهم. |
The conduct of rape trials indicates that undue focus tends to be placed on the character of the victim. | UN | وتشير إدارة محاكمات الاغتصاب إلى أن هناك ميلا للتركيز بدون مبرر على شخصية المجني عليها. |
Cases of arbitrary detention, unwarranted confiscation and ill-treatment are daily occurrences at these roadblocks. | UN | وتحدث حالات الاحتجاز التعسفي والمصادرة بدون مبرر والمعاملة السيئة يومياً في هذه المتاريس. |
The Abkhazian side expressed interest, but the idea stalled due to the unjustifiably rigid positions of the separatists. | UN | وأعرب الجانب الأبخازي عن اهتمامه، ولكن الفكرة تعثرت بسبب مواقف الانفصاليين المتصلبة بدون مبرر. |
In fact, NLD is playing a destabilizing role in the politics of the country by resorting to a negative political campaign against the Government, without justification. | UN | وفي الواقع، فإن العصبة تضطلع بدور مزعزع للاستقرار في سياسات البلد باللجوء إلى حملة سياسية سلبية ضد الحكومة، بدون مبرر. |
Nevertheless, the Board finds the process to be unduly lengthy. | UN | بيد أن المجلس يرى بأن هذه العملية طويلة بدون مبرر. |
Nevertheless, in that instance the Secretariat had no doubt been unduly specific in the programme narrative. | UN | غير أن اﻷمانة العامة كانت دون شك، في هذه الحالة، دقيقة بدون مبرر في سرد البرنامج. |
As a consequence, the overstatement of the unliquidated obligation also unduly committed cash collateral in the amount of Euro450,000. | UN | ونتيجة لذلك، أسفرت أيضا الزيادة في تقدير الالتزام غير المصفى عن تخصيص أموال ضمان نقدية بمبلغ 000 450 يورو بدون مبرر. |
The standard approach to fiscal solvency unduly de-emphasizes the role of public investment in promoting economic growth, which expands the tax base and enhances fiscal capability. | UN | والنهج المعياري للملاءة المالية يزيل التشديد بدون مبرر على دور الاستثمار العام في تعزيز النمو الاقتصادي، مما يوسع القاعدة الضريبية ويعزز القدرة المالية. |
Such a state of affairs seems to us unjustified, given the important contributions that NGOs could make to discussions in this forum by bringing in valuable inputs and insights from various sectors of organized society. | UN | وتبدو لنا هذه اﻷوضاع بدون مبرر في ضوء المساهمة الهامة التي يمكنها أن تقدمها في المناقشات التي تجري في هذا المحفل بتقديم مدخلات ونظرات ثاقبة قيمة من قطاعات مختلفة من المجتمع المنظم. |
On that basis, his delegation categorically rejected the unjustified inclusion of that question in the documents of the Conference. | UN | وفي هذا الصدد، فإن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يرفض رفضا باتا إدخال هذه المسألة في وثائق المؤتمر بدون مبرر. |
69. The trend towards the use of violence and the unjustified ending of human lives was ubiquitous and disturbing. | UN | ٦٩ - وأكدت أن الاتجاه نحو استخدام العنف وإزهاق اﻷرواح البشرية بدون مبرر قائم في كل مكان ومثير للقلق. |
Sanctions may not result in undue interference with a State's sovereignty rights under international law. | UN | ولا يجوز أن تؤدي الجزاءات إلى التدخل بدون مبرر في حقوق دولة ذات سيادة بموجب القانون الدولي. |
He would welcome an acknowledgement by Canada of the positive developments in political rights in Ethiopia and tangible encouragement rather than undue criticism. | UN | وسيكون من دواعي ترحيبه اعتراف كندا بالتطورات الإيجابية الحاصلة في الحقوق السياسية في إثيوبيا والتشجيع الملموس بدلا من النقد بدون مبرر. |
Her delegation reiterated its concern at the unwarranted, unilateral, selective and politically motivated exercise of that principle by the courts of developed countries against individuals or legal entities from developing countries, with no basis in any international norm or treaty. | UN | وقد أكد وفدها مجدداً قلقه من تطبيق محاكم البلدان المتقدمة لهذا المبدأ ضد الأفراد أو الكيانات القانونية من البلدان النامية بدون مبرر وأحادي وانتقائي بدوافع سياسية، بدون وجود أساس لذلك في أي قاعدة أو معاهدة دولية. |
The fact that Iran has remained compliant and loyal to the NPT and the objectives of the safeguards, despite the unwarranted deprivation of its fundamental right, demonstrates the depth of its commitment to nuclear non-proliferation. | UN | وكون إيران ظلت ممتثلة ووفية لمعاهدة عدم الانتشار، ولأهداف الضمانات، بالرغم من حرمانها بدون مبرر من حقها الأساسي، يبين مدى التزامها بعدم الانتشار النووي. |
As for the Security Council, justice and fairness demand that it lift the sanctions that it unjustifiably imposed on Eritrea. | UN | وفي ما يتعلق بمجلس الأمن، فإن العدالة والنزاهة تقتضيان من المجلس أن يرفع الجزاءات التي فرضها على إريتريا بدون مبرر. |
And this is not the first time he overruled a resident without justification! | Open Subtitles | لقد قام بتعدي ارشادات طبيب مقيم بدون مبرر |
Judges have powers to avoid the unnecessary delays and interruptions that can hold up proceedings. | UN | وأصبح بإمكان القضاة تفادي التأخير بدون مبرر والعقبات التي يمكن أن تعطل الفصل في القضايا. |
While some of these involved traffic accidents, others were marked by allegations of unprovoked shootings and complicity in torture and inhumane treatment of detainees. | UN | وإذا كانت بعض هذه الحوادث هي حوادث سير، فإن بعضها الآخر يتعلق، كما يُدعى بعمليات إطلاق نار بدون مبرر وبالتواطؤ في تعذيب المحتجزين ومعاملتهم معاملة لا إنسانية. |
The petitioners submitted three expert reports showing that there was an impermissibly high risk that the victim would suffer an unnecessarily painful and tortuous death by strangulation. | UN | وقدم الملتمسان 3 تقارير لخبراء تقول إن هناك احتمالا عاليا بشكل غير مقبول أن يعاني من تُطبق عليه تلك العقوبة من موت أليم ومن العذاب خنقا بدون مبرر. |
The five Cuban anti-terrorists continue to be unjustly imprisoned. | UN | ولا يزال الكوبيون الخمسة المكافحون للإرهاب في السجن بدون مبرر. |
It was said that when an investigation was embarked upon as a result of a complaint, it was rarely carried out thoroughly or impartially, and was often held up or prolonged without reason. | UN | ٨٦١- وقيل إن التحقيق يباشر بناء على شكوى، وإنه قلما يتم بدقة أو نزاهة، وإنه غالباً ما يرجأ أو يمدد بدون مبرر. |