ويكيبيديا

    "بدون محاكمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • without trial
        
    • extrajudicial
        
    • without a trial
        
    • extralegal
        
    • without due process
        
    • summarily
        
    • and summary
        
    • lynch
        
    The author submits that in the early 1950s, any such accusation was sufficient to cause someone's imprisonment without trial. UN ويذكر مقدم البلاغ أنه في أوائل الخمسينات كان أي اتهام من هذا النوع كافيا لحبس الشخص المعني بدون محاكمة.
    Over 600 of those imprisoned were being held without trial. UN ويتم حجز أكثر من 600 من المساجين بدون محاكمة.
    Prolonged detention of applicant without trial UN الموضوع: احتجاز صاحب البلاغ لفترة طويلة بدون محاكمة
    And so there could be no talk of extrajudicial executions. UN ولا يمكن بالتالي الحديث عن حالات إعدام بدون محاكمة.
    extrajudicial killings also have no place in a civilized society that is founded on the rule of law. UN كما أن عمليات القتل بدون محاكمة لا مكان لها في مجتمع متحضر يقوم على سيادة القانون.
    "If we can take a man from his home without a trial, Open Subtitles إذا كان يجب علينا أن نأخذ شخص من وطنه بدون محاكمة
    Prolonged detention of applicant without trial UN الموضوع: احتجاز صاحب البلاغ لفترة طويلة بدون محاكمة
    Similar effects ensue from the prolonged detention without trial of male family members. UN وتترتب نفس الآثار على تطاول فترات حبس أعضاء الأسرة من الرجال بدون محاكمة.
    C. Administrative detention without trial 19 - 26 9 UN جيم - الاعتقال الإداري بدون محاكمة 19-26 11
    Their condition, as well as the reason for an extended detention without trial, is unknown. UN ولا يزال وضعهم غير معروف، وكذلك سبب تمديد احتجازهم بدون محاكمة.
    It considered that the kind of activities that the author said he took part in, inter alia, executing people without trial, are crimes against humanity as referred to in article 1 F of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN واعتبر أن نوع اﻷنشطة التي قال مقدم البلاغ إنه شارك فيها في إيران، ومنها، إعدام أشخاص بدون محاكمة هي جرائم ضد البشرية كما هو مشار إليها في المادة ١ واو من اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين.
    Subject matter: Apprehension and continued captivity, incommunicado detention, detention without trial UN الموضوع: القبض على ذمة التحقيق والإبقاء في الحجز، الحبس الانفرادي، الاحتجاز بدون محاكمة
    As a result, children who come into conflict with the law suffer prolonged detention without trial or lengthy trials due to adjournments. UN ونتيجة لذلك، يتعرض الأطفال الجانحون لفترات حبس طويلة بدون محاكمة أو لمحاكمات طويلة بسبب كثرة حالات التأجيل.
    It was raised on several occasions that this law was used to detain and imprison people without trial. UN وذكر في عدة مناسبات أن هذا القانون يستخدم لاعتقال وحبس الناس بدون محاكمة.
    The minors are often arrested and can remain in prison without trial for many years. UN وكثيرا ما يلقى القبض على الأطفال ويودعون في السجن لمدة سنوات عديدة بدون محاكمة.
    At the time of the communication, an unspecified number of practitioners were allegedly being held without trial. UN ووقت إرسال الرسالة، زعم أن هناك عددا غير محدد من ممارسي هذه العقيدة لا يزالون محتجزين بدون محاكمة.
    The European Union remained concerned about Israel's extensive recourse to administrative detention without trial. UN إن الاتحاد الأوروبي لا يزال يشعر بالقلق إزاء لجوء إسرائيل المفرط إلى الاحتجاز الإداري بدون محاكمة.
    One of the most significant is the establishment of two Truth Commissions, one for victims of enforced disappearance and extrajudicial execution and the other for victims of imprisonment and torture. UN ومن أهمها إنشاء لجنتين للحقيقة، إحداهما لضحايا الاختفاء القسري والإعدام بدون محاكمة والأخرى لضحايا السجن والتعذيب.
    Encouraging the Government of Burundi to protect the civil liberties and to fight impunity, particularly by ensuring that those responsible for incidences of torture, extrajudicial killings and mistreatment of detainees are brought to justice, UN وإذ يشجع حكومة بوروندي على حماية الحريات المدنية، ومكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، لا سيما عن طريق كفالة تقديم المسؤولين عن حوادث التعذيب والإعدام بدون محاكمة وإساءة معاملة المحتجزين إلى العدالة،
    Encouraging the Government of Burundi to protect the civil liberties and to fight impunity, particularly by ensuring that those responsible for incidences of torture, extrajudicial killings and mistreatment of detainees are brought to justice, UN وإذ يشجع حكومة بوروندي على حماية الحريات المدنية، ومكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، لا سيما عن طريق كفالة تقديم المسؤولين عن حوادث التعذيب والإعدام بدون محاكمة وإساءة معاملة المحتجزين إلى العدالة،
    In all cases, following internal and external campaigns, the detainees were released without a trial or through royal amnesty. UN وفي جميع الحالات، وفي أعقاب شن حملات داخلية وخارجية، أُطلق سراح المحتجزين بدون محاكمة أو من خلال عفو ملكي.
    1. Deaths resulting from the violation of juridical guarantees and arbitrary or extralegal executions UN ١ - الوفاة نتيجة انتهاك الضمانات القانونية وحالات اﻹعدام التعسفي أو بدون محاكمة
    Article 8 (2) (c) (iv): War crime of sentencing or execution without due process UN المادة ٨ )٢( )ج( ' ٤`: إصدار حكم أو تنفيذ حكم اﻹعدام بدون محاكمة أصولية
    He fears that they will torture him or summarily execute him if he is unable to meet their demand for money. UN ويخشى أنهم سيعذبونه أو يعدمونه بدون محاكمة إذا لم يتمكن من الاستجابة لطلبهم المال.
    Violence to life and summary executions UN الاعتداء على الحياة والإعدام بدون محاكمة
    If the Commodore doesn't live, these people will lynch you. Open Subtitles إن لم يعيش القائد، هؤء الناس سيقتلونك بدون محاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد