ويكيبيديا

    "بدون مشاركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • without the participation
        
    • without the involvement
        
    • without participation
        
    • and without the
        
    The problem of Palestine, for example, cannot be solved without the participation of the larger global community. UN إن مشكلة فلسطين، على سبيل المثال، لا يمكن حلها بدون مشاركة من المجتمع الدولي بأسره.
    It could be said that there is a consensus that, without the participation of the population, development programmes have no chance of success. UN وما يمكن قوله هو إنه هناك ما يشبه الإجماع على أنه لا سبيل إلى نجاح البرامج الإنمائية بدون مشاركة السكان فيها.
    This problem cannot be resolved without the participation of one of the parties, when its territory is where the refugees plan to return. UN ولا يمكن حل مشكلة اللاجئين بدون مشاركة جميع الأطراف، ولا سيما الطرف الذي من المقرر أن يعود اللاجئون إلى أراضيه.
    At a certain stage, further progress in disarmament will simply not be possible without the involvement of other States. UN ففي مرحلة معينة، سوف يتعذر ببساطة تحقيق مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح بدون مشاركة الدول الأخرى.
    It is generally perceived as a female domain, though women cannot conceivably practice prostitution without the involvement of men. UN ويُعتبر البغاء بوجه عام ميدانا متعلقا بالإناث، مع أنـه لا يمكن تصور ممارسة النساء للبغاء بدون مشاركة الرجال.
    Final deliberations within the Body take place without participation of the Parties concerned to ensure independence of the members of the Body. UN وتجرى المداولات النهائية ضمن الهيئة بدون مشاركة الأطراف المعنية من أجل ضمان استقلال أعضاء الهيئة.
    But such measures, we believe, cannot be developed without the participation of the States concerned. UN غير أننا نعتقد أنه لا يمكن وضع مثل هذه التدابير بدون مشاركة الدول المعنية.
    Free competition was meaningless without the participation of all interested Members of the Organization. UN وأضاف أنه لا معنى للمنافسة الحرة بدون مشاركة جميع أعضاء المنظمة الذين يعنيهم اﻷمر.
    As long as the United Kingdom remains reluctant to do that, Argentina will feel compelled to carry out that analysis without the participation of its counterpart. UN وما دامت المملكة المتحدة محجمة عن ذلك، فإن الأرجنتين ستظل مضطرة إلى إجراء هذا التحليل بدون مشاركة نظيرتها.
    Nothing will be achieved for young people without the participation of young people. UN ولا يمكن تحقيق شيء للشباب بدون مشاركة الشباب.
    It would difficult to imagine implementing the World Programme of Action or achieving the Millennium Development Goals without the participation of young people. UN ومن الصعب تصور تنفيذ برنامج العمل العالمي أو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدون مشاركة الشباب.
    I firmly believe that the country cannot be renewed without the participation of the people. UN وأؤمن إيمانا جازما بأنه لا يمكن تجديد البلد بدون مشاركة الشعب.
    No real development and democratization would be successful, however, without the participation of all the peoples of Myanmar. UN غير أنه لن يكتب النجاح لتنمية وديمقراطية حقيقية، بدون مشاركة جميع شعوب ميانمار.
    Policy could not be designed without the participation of those who would be most affected. UN ولا يمكن أن تصاغ السياسات بدون مشاركة من سيتأثرون بأشد قدر.
    Proceeding without the participation of indigenous peoples would be very unfortunate and render the resulting declaration meaningless. UN وإن الشروع في العمل بدون مشاركة الشعوب اﻷصلية سيكون مؤسفا للغاية وسيجرد اﻹعلان الذي سيتم وضعه من مغزاه.
    Accuracy with respect to information about indigenous peoples cannot be achieved without the participation of the peoples concerned. UN ولا يمكن تحقيق الدقة فيما يتعلق بالمعلومات عن الشعوب اﻷصلية بدون مشاركة الشعوب المعنية.
    India was categorically opposed to the holding, under current circumstances, of such a meeting of the countries of the region without the participation of States which had a significant military or other presence in the Indian Ocean. UN وذكر أن الهند تعارض، بكل حزم، قيام مؤتمر كهذا لدول المنطقة في الظروف الحالية بدون مشاركة الدول التي تملك وجودا كبيرا حربيا وغير حربي في المحيط الهندي.
    The United States cannot help to solve these problems without the involvement of others. UN إن الولايات المتحدة لا تستطيع المساعدة في حل هذه المشاكل بدون مشاركة الآخرين.
    In the view of several participants, without the involvement of the Bretton Woods institutions the process would be meaningless. UN ويرى عدة مشاركين أن هذه العملية لا معنى لها بدون مشاركة مؤسسات بريتون وودز.
    In the view of several participants, without the involvement of the Bretton Woods institutions the process would be meaningless. UN ويرى عدة مشاركين أن هذه العملية لا معنى لها بدون مشاركة مؤسسات بريتون وودز.
    The implementation of such decisions without participation in the decision-making requires greater transparency, inclusiveness and engagement with non-member States on a more regular and frequent basis. UN وتنفيذ القرارات من هذا القبيل بدون مشاركة في اتخاذ القرار يقتضي قدراً أكبر من الشفافية والشمول والتفاعل مع الدول غير الأعضاء على أساس أكثر انتظاماً وتواتراً.
    Progress in that field is limited, and without the commitment of the higher management of the organizations, as well as without providing additional human and financial resources, these long-term tasks cannot be implemented. UN ولم يُحرز إلا تقدم محدود في هذا المجال، ذلك أن هذه الخطوات البعيدة الأجل لا يمكن أن تنفذ بدون مشاركة من جانب الإدارة العليا للمنظمات وبدون تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد