ويكيبيديا

    "بدون موافقتهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • without their consent
        
    • without consent
        
    • without the consent
        
    • without her consent
        
    • without their permission
        
    In practice, prisoners are generally not required to work without their consent. UN ومن الناحية العملية لا يطلب من السجناء أداء عمل بدون موافقتهم.
    It was reported that article 146 of the Peruvian Constitution provides that the State should guarantee that magistrates are not removed from their posts and are not transferred without their consent. UN وذُكر أن المادة 146 من دستور بيرو تنص على أن الدولة تكفل للقضاة عدم صرفهم من وظائفهم وعدم نقلهم بدون موافقتهم.
    They had been disproportionately exposed to medical experimentation and irreversible medical treatments without their consent. UN ويتعرضون أكثر من غيرهم للتجارب الطبية والعلاجات التي لها آثار لا رجعة فيها بدون موافقتهم.
    When their land was taken without consent or compensation the natives were certain, indeed duty bound, to resist. UN فعندما أُخذت أراضي اﻷهالي بدون موافقتهم أو بدون دفع تعويضات لهم، كان عليهم بالطبع أن يقاوموا بل كان عليهم واجب الزامي هو أن يقاوموا.
    The governmental Agency for Reconstruction and Development has authority to impose on an enterprise in the process of privatization a management board which decides all important questions, with or without the consent of the employees. UN ذلك ﻷن الوكالة الحكومية للتعمير واﻹنماء لديها السلطة التي تخولها في أن تفرض على المؤسسات أثناء عملية الخصخصة مجالس إدارات تفصل في كافة المسائل الهامة بموافقة العاملين فيها أو بدون موافقتهم.
    2. In cases where the author can justify such action, communications may be submitted on behalf of an alleged victim without her consent. UN 2 - يجوز تقديم الرسائل بالنيابة عن الضحايا المزعومين بدون موافقتهم عندما يكون بمقدور مقدم الرسالة تبرير هذا العمل.
    Persons with psychiatric disabilities are sometimes subjected to coercive medical treatments and medical or scientific experimentation without their consent. UN وأحيانا يخضع المصابون بإعاقات نفسية لعلاجات طبية قسرية أو لتجارب طبية أو علمية بدون موافقتهم.
    The authorities also conducted HIV tests without their consent. UN وأجرت السلطات أيضاً اختبارات للكشف عن فيروس نقص المناعة البشري لديهم بدون موافقتهم.
    Because of your age, I can't help you without their consent. Open Subtitles بسبب عمرك أنا لا أستطيع مساعدتك بدون موافقتهم
    The Working and Rest Time Act provides that it is prohibited to apply a probationary period on minors or to send them on business trips without their consent. UN 405- وينص قانون ساعات العمل والراحة على أنه يُحظر فرض فترة اختبار على القصر أو إيفادهم في رحلات عمل بدون موافقتهم.
    Concerning those seeking to produce international legal effects, it was a well-established principle of international law that a State could not impose obligations on other States or subjects of international law without their consent. UN أما الأفعال التي تستهدف إحداث آثار قانونية دولية، فإن من المبادئ الراسخة للقانون الدولي أن دولة ما لا يمكنها أن تفرض التزامات على دول أخرى أو على أشخاص آخرين من أشخاص القانون الدولي بدون موافقتهم.
    24. Women and men could legally marry at 14, with the consent of their parents, and at 18 without their consent. UN 24 - ويجوز للمرأة والرجل الزواج في سن الرابعة عشرة بموافقة الآباء، وفي سن الثامنة عشرة بدون موافقتهم.
    82. An employer may lawfully require workers to work on their day off without their consent in the following exceptional circumstances: UN 82- ويجوز لرب العمل قانونا أن يطلب من العمال أن يعملوا في يوم إجازتهم بدون موافقتهم في الظروف الاستثنائية التالية:
    A fourth and pending case involves Colombian indigenous peoples who are fighting to regain control of well over 1,000 human tissue samples taken by genetic researchers and exported to the United States of America, by the National Institute of Health (NIH) without their consent. UN وتتعلق قضية رابعة لم يفصل فيهـا بعد بالشعوب اﻷصلية الكولومبية التي تناضل من أجل استعادة السيطـرة على أكثر من ٠٠٠ ١ عينة نسيجية بشرية أخذها باحثون وراثيون وصدﱠروها إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية من خلال المعهد الوطني للصحة بدون موافقتهم.
    100. Lastly, the Committee recommends that the authorities should investigate the allegations of medical treatment carried out on persons who are being expelled, without their consent. UN ١٠٠ - وختاما، توصي اللجنة بأن تحقق السلطات في إدعاءات بتقديم علاج طبي إلى أشخاص قيد الطرد بدون موافقتهم. هاء - كوبا
    (a) Batwa communities, including children, have been forcibly displaced from their ancestral forest lands without consent or compensation and deprived of their traditional livelihoods, which has resulted in serious damage to their distinct lifestyles, livelihoods and culture; UN (أ) تهجير مجتمعات الباتوا قسراً، بمن فيهم الأطفال، من أراضي الغابات التي تعود لأسلافهم بدون موافقتهم أو تعويضهم، وحرمانهم من سُبل العيش التقليدية، وأدّى ذلك إلى حدوث ضررٍ كبير في أنماط الحياة وسبل العيش والثقافة التي تميزهم؛
    :: Data that permits identification of respondents may be transmitted without the consent of the respondents for the purposes of scientific research, pursuant to procedures established by the government; UN :: البيانات التي تسمح بتحديد هوية المجيبين يمكن إحالتها بدون موافقتهم لأغراض البحث العلمي، عملا بإجراءات تقررها الحكومة؛
    The governmental Agency for Reconstruction and Development has authority to impose on an enterprise in the process of privatization a management board which decides all important questions, with or without the consent of the employees. UN ذلك ﻷن الوكالة الحكومية للتعمير واﻹنماء لديها السلطة التي تخولها في أن تفرض على المؤسسات أثناء عملية التحويل الى القطاع الخاص مجالس إدارات تفصل في كافة المسائل الهامة بموافقة العاملين فيها أو بدون موافقتهم.
    2. In cases where the author can justify such action, communications may be submitted on behalf of an alleged victim without her consent. UN 2 - يجوز تقديم الرسائل بالنيابة عن الضحايا المزعومين بدون موافقتهم عندما يكون بمقدور مقدم الرسالة تبرير هذا العمل.
    He used to invest other people's money without their permission. Open Subtitles لقد كان يستثمر أموال الناس الأخرين بدون موافقتهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد