Innovative mechanisms of financing for development should be viewed as complementary to, not a substitute for, ODA. | UN | وينبغي النظر إلى الآليات المبتكرة لتمويل التنمية باعتبارها مكملة للمساعدة الإنمائية الرسمية وليست بديلا عنها. |
However, we see innovative sources as additional to and not a substitute for ODA. | UN | غير أننا نعتبر المصادر الابتكارية إضافة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية وليست بديلا عنها. |
UNIFIL assistance to the Lebanese Armed Forces cannot and should not be a substitute for it. | UN | فلا يمكن للمساعدة التي تقدمها قوة الأمم المتحدة للقوات المسلحة اللبنانية ولا ينبغي لها أن تكون بديلا عنها. |
Non-core resources could not and should not be regarded as a substitute for core resources. | UN | ولا يمكن أن تكون الموارد غير الرئيسية بديلا للموارد الرئيسية، ولا ينبغي أن تكون بديلا عنها. |
Assistance from outside can help, but not replace the countries' own efforts. | UN | ومن شأن المساعدة المقدمة من الخارج أن تكون عاملا مساعدا في جهود بلدان المنطقة لا بديلا عنها. |
While Jordan welcomed Israeli withdrawal from the Gaza Strip, that withdrawal must be a part of -- not an alternative to -- the road map. | UN | وبينما يرحب الأردن بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة، يجب أن يكون هذا الانسحاب جزءا من خارطة الطريق لا بديلا عنها. |
The resources of the Voluntary Fund are limited and represent complements to, and not a substitute for, other forms of assistance available for disability action. | UN | وموارد الصندوق موارد محدودة وتمثل تكملة ﻷشكال المساعدة اﻷخرى المتاحة للعمل من أجل اﻹعاقة. وليس بديلا عنها. |
Moreover, this flexibility must take place within the context of, rather than as a substitute for, a long-term strategic plan. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تندرج هذه المرونة في سياق خطة استراتيجية طويلة الأجل لا أن تكون بديلا عنها. |
However, international efforts can only support -- not serve as a substitute for -- efforts by Israel and the Palestinians. | UN | غير أن الجهود الدولية لا يمكنها سوى دعم جهود إسرائيل والفلسطينيين ولا يمكن أن تكون بديلا عنها. |
Peacekeepers should be deployed in support of, rather than as a substitute for, a political process. | UN | فنشر حفظة السلام ينبغي أن يكون بدعم من عملية سياسية، لا أن يكون بديلا عنها. |
It is deemed as a complement to, not a substitute for, a successful Round. | UN | فالغرض منها أن تكون تكملة لجولة ناجحة، لا بديلا عنها. |
It was emphasized that those exchanges should not be considered as aid or as part of and a substitute for official development assistance. | UN | وتم التشديد على أنه لا ينبغي اعتبار هذه المبادلات مساعدة أو جزءا من المساعدة الإنمائية الرسمية أو بديلا عنها. |
Such financing should supplement and not be a substitute for traditional sources of financing. | UN | وينبغي أن يكمل هذا التمويل المصادر التقليدية للتمويل وألا يكون بديلا عنها. |
Such financing should supplement and not be a substitute for traditional sources of financing. | UN | وينبغي أن يكمل هذا التمويل المصادر التقليدية للتمويل وألا يكون بديلا عنها. |
Such financing should supplement and not be a substitute for traditional sources of financing. | UN | وينبغي أن يكمل هذا التمويل المصادر التقليدية للتمويل وألاّ يكون بديلا عنها. |
Such financing should supplement and not be a substitute for traditional sources of financing. | UN | وينبغي أن يكمل هذا التمويل، المصادر التقليدية للتمويل وألا يكون بديلا عنها. |
Such financing should supplement and not be a substitute for traditional sources of financing. | UN | وينبغي أن يكمل هذا التمويل المصادر التقليدية للتمويل وألا يكون بديلا عنها. |
International assistance can only be supportive of and never a substitute for national efforts. | UN | أما المساعدة الدولية فإنها تدعم الجهود الوطنية ولا يمكن إطلاقا أن تكون بديلا عنها. |
We have repeatedly stressed that multilateral negotiations constitute a part of the peace process which started in Madrid, and is not a substitute for it. | UN | وأكدنا مرارا أن المحادثات المتعددة اﻷطراف هــي جزء من عملية السلام التي بدأت في مدريد، وليست بديلا عنها. |
46. The Special Committee believes that peace-keeping operations contribute to but are not a substitute for the political settlement of disputes. | UN | ٤٦ - ترى اللجنة الخاصة أن عمليات حفظ السلم تسهم في تسوية حل المنازعات بالوسائل السلمية لكنها ليست بديلا عنها. |
Such activities should complement and not replace technical cooperation activities. | UN | وينبغي لهذه الأنشطة أن تكون مكملة لأنشطة التعاون التقني وليس بديلا عنها. |
Such operations must emphasize the use of political influence and integral support for the parties in the search for peaceful solutions, and must be part of, not an alternative to, political solutions to conflicts. | UN | ويجب أن تؤكد تلك العمليات على استخدام النفوذ السياسي وتوفير الدعم المتكامل للأطراف في سعيها لإيجاد حلول سلمية، ويجب أن تمثل جزءا من الحلول السياسية للنزاعات، وألا تكون بديلا عنها. |
It was mentioned that there was no such thing as " one size fits all " , the green economy needed to be defined in a national context and should be placed in the context of sustainable development and not as a replacement for it. | UN | وأشير إلى أنه لا وجود لنهج معياري ينطبق على الجميع، فلا بد من تعريف الاقتصاد الأخضر في إطار وطني، ووضعه في سياق التنمية المستدامة، لا أن يكون بديلا عنها. |