ويكيبيديا

    "بديلة لكسب العيش" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • alternative livelihood
        
    • alternative livelihoods
        
    alternative livelihood has been provided to farmers to encourage them to end their dependence on opium poppy cultivation. UN وتم توفير سبل بديلة لكسب العيش للمزارعين لتشجيعهم على إنهاء اعتمادهم على زراعة الخشخاش.
    alternative livelihood has been provided to farmers to encourage them to end their dependence on opium poppy cultivation. UN وتم توفير سبل بديلة لكسب العيش للمزارعين لتشجيعهم على إنهاء اعتمادهم على زراعة الخشخاش.
    Establishment of alternative livelihood projects that could provide incomes in drought prone areas; UN :: إقامة مشاريع تتيح سبلا بديلة لكسب العيش من شأنها أن توفر إيرادات في المناطق المعرضة للجفاف؛
    In coordination with other partners, the Mission engaged government partners in policy formulation and programming to address the needs of these groups, including the creation of alternative livelihood opportunities. UN وبالتنسيق مع شركاء آخرين، عملت البعثة مع شركاء حكوميين في صياغة السياسات والبرامج اللازمة لتلبية احتياجات هذه الفئات، وبخاصة عن طريق إيجاد فرص بديلة لكسب العيش.
    There is a need for a multidimensional approach, by both taking into account alternative livelihoods programmes and strengthening law enforcement. UN وثمة حاجة إلى سلوك نهج متعدد الأبعاد بأخذ في الاعتبار اعتماد برامج بديلة لكسب العيش وتعزيز آليات إنفاذ القانون.
    alternative livelihood opportunities for internally displaced youth and women have been created. UN واستُحدثت فرص بديلة لكسب العيش للمشردين داخليا من الشباب والنساء.
    In coordination with other partners, UNMIL engaged in policy formulation and programming to address these groups, including the creation of alternative livelihood opportunities for at-risk youth and other vulnerable groups. UN وشاركت البعثة، بالتنسيق مع شركاء آخرين، في صياغة سياسات وبرامج للتصدي لتلك الجماعات، بوسائل منها إتاحة فرص بديلة لكسب العيش للشباب المعرضين للمخاطر وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    However, there must be concerted attempts to emphasize the creation of alternative livelihood opportunities for the poor through the protection and optimal utilization of natural resources. UN غير أنه ينبغي أن تبذل محاولات متضافرة للتأكيد على إيجاد فرص بديلة لكسب العيش للفقراء عن طريق حماية الموارد الطبيعية والاستخدام اﻷمثل لها.
    Moreover, the payments have been insufficient to have a lasting impact, meaning that most generals remain impoverished and without alternative livelihood opportunities. UN علاوة على ذلك، لم تكن المدفوعات كافية لتؤثر بصورة دائمة، وهو ما يعني أن غالبية الجنرالات يظلون فقراء ودون فرص بديلة لكسب العيش.
    It also conducted a labour market study to identify alternative livelihood schemes for those ones that were not able or interested in registering as licensed gunsmiths. UN كما أجرت أيضاً دراسة لسوق العمل لاستبانة خطط بديلة لكسب العيش بالنسبة لأولئك الذين هم غير قادرين أو غير راغبين في تسجيل أنفسهم كصانعي أسلحة مرخص لهم.
    UNMIL has, in coordination with other partners, engaged in policy formulation and programming to address those groups, including the creation of alternative livelihood opportunities for at-risk youth and other vulnerable groups. UN وشاركت البعثة، بالتنسيق مع شركاء آخرين، في صياغة سياسات وبرامج للتصدي لتلك الجماعات، بوسائل منها إتاحة فرص بديلة لكسب العيش للشباب المهددين وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    It was emphasized that the efforts of the international community in support of Afghanistan's drug control actions needed to reflect a balance between law enforcement, which had been the focus of much attention, and the promotion of alternative livelihood programmes. UN وشُدّد على أن جهود المجتمع الدولي في دعم ما تتخذه أفغانستان من إجراءات لمكافحة المخدرات يلزم أن تجسد توازنا بين إنفاذ القانون، الذي كان موضع اهتمام شديد، وترويج ودعم برامج بديلة لكسب العيش.
    Among its objectives, the project aims to improve the management of coastal ecosystems, develop alternative livelihood projects for families in coastal areas, and improve education and awareness of the impact of human activities on coastal ecosystems and thus strengthen the capacity to mitigate the impact. UN ويهدف المشروع، من بين جملة أمور، إلى تحسين إدارة النظم الإيكولوجية الساحلية، ووضع مشاريع بديلة لكسب العيش للأسر في المناطق الساحلية، وتحسين التثقيف والتوعية بآثار الأنشطة البشرية على النظم الإيكولوجية الساحلية وبالتالي تعزيز القدرة على التخفيف من تلك الآثار.
    The international community is thus faced with a dilemma: on the one hand, the payment of a ransom is often the only feasible, available method of freeing hostages and ships; on the other hand, the aggregate economic effect has created a daunting challenge for alternative livelihood programmes and the socio-economic rehabilitation of coastal zones. UN لذلك بدأ المجتمع الدولي يواجه معضلة: فمن ناحية، غالبا ما يكون دفع الفدية هو الوسيلة الوحيدة المتاحة لتحرير الرهائن والسفن، ومن ناحية أخرى، فقد شكل الأثر الإجمالي الاقتصادي تحديا كبيرا أمام وضع برامج بديلة لكسب العيش وإعادة التعمير الاجتماعي والاقتصادي في المناطق الساحلية.
    In Philippines, their project also focused on providing alternative livelihood schemes for the parents of children working in the mines. UN وفي الفلبين، ركز المشروع أيضاً على توفير خطط بديلة لكسب العيش لوالدي الأطفال العاملين في المناجم().
    (e) The provision of alternative livelihood opportunities to curb the expansion of illicit crop cultivation. UN (ه( إتاحة فرص بديلة لكسب العيش لوقف التوسع في زراعة المحاصيل بطريقة غير مشروعة.
    Services often consist of protection, health, legal and psychosocial support and the integration of alternative livelihood options for women and girls. UN وغالبا ما تتألف الخدمات من الحماية والرعاية الصحية والدعم القانوني والنفسي - الاجتماعي وإدراج خيارات بديلة لكسب العيش بالنسبة للنساء والفتيات.
    (f) Develop infrastructure, as well as local production and marketing capacity, by involving the local people to promote alternative livelihood systems and alleviate poverty; UN )و( تنمية الهياكل اﻷساسية والقدرة على الانتاج والتسويق المحلي عن طريق اشراك السكان المحليين في تعزيز نظم بديلة لكسب العيش وتخفيف حدة الفقر؛
    " (f) Develop infrastructure, as well as local production and marketing capacity, by involving the local people to promote alternative livelihood systems and alleviate poverty; UN " )و( تنمية الهياكل اﻷساسية والقدرة على الانتاج والتسويق المحلي عن طريق إشراك السكان المحليين في تعزيز نظم بديلة لكسب العيش وتخفيف حدة الفقر؛
    43. In Nepal, UN-Women and IFAD, through a project focused on the economic security of women migrant workers, addressed the issue of reintegration of women migrant workers through the productive use of remittances and the creation of alternative livelihood opportunities. UN 43 -وفي نيبال، اشتركت هيئة الأمم المتحدة للمرأة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، من خلال مشروع يركز على الأمن الاقتصادي للعاملات المهاجرات، في معالجة مسألة إعادة إدماج العاملات المهاجرات من خلال الاستخدام المثمر للتحويلات المالية وإنشاء فرص بديلة لكسب العيش.
    We have enhanced our enforcement capacity and have been providing alternative livelihoods to farmers to encourage them to end their dependence on opium poppy cultivation. UN وعززنا قدراتنا على إنفاذ القانون ونوفر أسبابا بديلة لكسب العيش للمزارعين بغية تشجيعهم على إنهاء اعتمادهم على زراعة خشخاش الأفيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد