The system has to be efficient, and overlapping should be avoided. | UN | ولا بد أن يكون النظام فعالاً كما ينبغي تجنب التداخل. |
But there has to be a price to pay for everything. | Open Subtitles | ولكن لا بد أن يكون السعر لدفع ثمن كل شيء. |
If she is in with the rebels, there's got to be something in here that will prove it. | Open Subtitles | لو أنها متواطئة مع الثوار فلا بد أن يكون هناك شئ ما هنا سوف يثبت ذلك |
I don't know how long she was there, but it had to be for a long time. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كم من الوقت كانت هناك، ولكن لا بد أن يكون لفترة طويلة. |
I assume if Naval criminal investigators are asking about Lauren, it must have something to do with her Marine husband. | Open Subtitles | بضني لو كان محققون جنائيون من البحرية يسألون عن لورين, لا بد أن يكون هذا بشأن زوجها المارين. |
Economic growth needs to be accompanied by redistributive social policies in order that the inequality gap may be closed. | UN | ولا بد أن يكون النمو الاقتصادي مصحوبا بسياسات اجتماعية لإعادة التوزيع حتى يمكن سد فجوة التفاوت. |
He has to be, otherwise this thing would split him apart. | Open Subtitles | لا بد أن يكون هكذا وإلا سيقسمه هذا الشيء لنصفين |
It has to be fleshy or it dries out too easily. | Open Subtitles | لا بد أن يكون سميناً و إلاّ سيجف بسهولة كبيرة |
That has to be the second biggest slingshot I've ever seen. | Open Subtitles | لا بد أن يكون هذا أكبر مقلاع رأيته في حياتي |
There's got to be something on that laptop, okay? | Open Subtitles | لا بد أن يكون هناك شيئاً علي هذا الكمبيوتر، حسناً؟ |
That's got to be a discount, surely, if I do it myself. | Open Subtitles | فلا بد أن يكون هناك خصم لي بالتأكيد ، حيثُ أني أقوم بهذا بنفسي |
I'm saying is it common for the police to simply ignore all those big, obvious problems with his story and assume that everything else he's telling you has got to be correct? | Open Subtitles | ما أقوله أهو أمر شائعٌ لدى الشرطة أن تتجاهل ببساطة كل تلك المشاكل الكبيرة، والواضحة المتعلقة بقصته وتفترض أن كل شيء آخر يخبركم به لا بد أن يكون صحيحاً؟ |
It had to be impressive, so he'd be attractive to these guys. | Open Subtitles | لا بد أن يكون مذهلاً لكي يتمكن من جذب أولئك الرجال |
It had to be something that would've ruined his career. | Open Subtitles | لا بد أن يكون شيئاً قد يدمر مسيرته المهنية |
Vibrating these wings preparing for flight must have been a formidable business. | Open Subtitles | أهتزاز هذان الجناحان أستعدادا للطيران لا بد أن يكون أمر مرعب |
Whatever it is that happened a month ago must have been big. | Open Subtitles | أيًا كان ما حدث قبل شهر لا بد أن يكون كبير. |
For it to be sustainable, there needs to be mutual interest and mutual gains. | UN | ولضمان استدامة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، لا بد أن يكون هناك مصلحة متبادلة ومكاسب متبادلة. |
Poverty eradication must be made an overarching theme of all global summits and conferences and must be placed at the core of the United Nations development agenda. | UN | فالقضاء على الفقر لا بد أن يكون الموضوع الغالب في جميع اجتماعات القمة والمؤتمرات العالمية ويجب أن يوضع في قلب خطة الأمم المتحدة للتنمية. |
This should be a matter of concern for each one of us. | UN | ولا بد أن يكون هذا الأمر مدعاة قلق لكل فرد منا. |
The Panel finds that at that time it should have been clear to the Claimant that the possibility of continuing a contractual relationship with Iraqi Airways was seriously jeopardized. | UN | ويرى الفريق أنه كان لا بد أن يكون من الواضح للمطالب في ذلك الوقت أن إمكانية مواصلة علاقة تعاقدية مع الخطوط الجوية العراقية محفوفة بمخاطر شديدة. |
It's gotta be a hard line. We can call from there. | Open Subtitles | لا بد أن يكون خطاً ثابتاً يمكننا الاتصال من هناك |
Building a culture of human rights must be a collective endeavour. | UN | ولا بد أن يكون بناء ثقة لحقوق الإنسان مسعى جماعيا. |
As with the issue of trade, the solution to many of the environmental problems in the LDCs is bound to be global. | UN | وكما هو الأمر بالنسبة لمسألة التجارة، لا بد أن يكون الحل لكثير من المشاكل البيئية في أقل البلدان نموا عالميا. |
Within the context of the UN system-wide coherence process, interfacing will have to be an integral part of the design. | UN | وفي سياق عملية الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، لا بد أن يكون التفاعل جزءا لا يتجزأ من التصميم. |
His delegation’s goal and the goal of the Committee must be to prevent such a disaster from occurring. | UN | ولا بد أن يكون الهدف الذي يرمي إليه وفده وترمي إليه اللجنة هو منع حدوث هذه الكارثة. |
The ultimate objective of all of these efforts must be the integration of the region into a peaceful and non-violent world order. | UN | ولا بد أن يكون الهدف النهائي من كل هذه الجهود هو إدماج المنطقة في نظام عالمي يتسم بالسلام وانعدام العنف. |
In order for this order to be imposed, there must be reason to believe that the person concerned would commit an offence or in some other way disturb the peace of the other person. | UN | ولكي يتم فرض هذا الأمر، لا بد أن يكون هناك سبب يحمل على الاعتقاد أن الشخص المعني سوف يرتكب جريمة أو يعمل بطريقة أخرى على اضطراب سلام الشخص الآخر. |