We also reaffirm the right of countries to use to the fullest extent the flexibilities related to that agreement. | UN | كما نجدد تأكيد حق البلدان في أن تستفيد إلى أقصى حد من أوجه المرونة المتصلة بذلك الاتفاق. |
Once parties have reached an agreement through mediation, they are precluded from litigating claims covered by that agreement. | UN | ومتى توصلت الأطراف إلى اتفاق عن طريق الوساطة مُنعت من التقاضي بشأن الدعاوى المشمولة بذلك الاتفاق. |
Pursuant to that agreement, the Nippon Foundation had contributed an initial amount of Euro200,000 in 2007 and made a second contribution in the amount of Euro200,000 in 2008. | UN | وعملا بذلك الاتفاق أسهمت المؤسسة اليابانية في عام 2007، بمبلغ أولي قدره 000 200 يورو، وقدمت إسهاما ثانيا قدره 000 200 يورو، في عام 2008. |
However, nothing in this article affects any obligation or liability of the party in breach of such an agreement for any damages arising as a result of the breach. | UN | غير أنه ليس في هذه المادة ما يمس بأي التزام أو مسؤولية تقع على الطرف المخل بذلك الاتفاق إزاء ما ينشأ عن ذلك الإخلال من أضرار. |
However, nothing in this article affects any obligation or liability of the party in breach of such an agreement for any damages arising as a result of the breach. | UN | غير أنه ليس في هذه المادة ما يمس بأي التزام أو مسؤولية تقع على الطرف المخل بذلك الاتفاق إزاء ما ينشأ عن ذلك الإخلال من أضرار. |
During recent rounds of the National Dialogue, Lebanese leaders have reiterated their commitment to that agreement. | UN | وخلال جلسات الحوار الوطني الأخيرة، أكد الزعماء اللبنانيون من جديد التزامهم بذلك الاتفاق. |
Niue and Moldova expressed, on the respective dates, their consent to be bound by that agreement as well. | UN | وأعربت نيوي ومولدوفا، في التاريخين المبينين على التوالي، عن موافقتهما على الالتزام بذلك الاتفاق. |
Attached to that agreement will be an undertaking between the United Nations and the individual concerned. | UN | ويُلحق بذلك الاتفاق التزام بين اﻷمم المتحدة والشخص المعني. |
Japan genuinely welcomes that agreement as providing the foundation for the solution of the issue based on dialogue and consultations. | UN | وترحب اليابان بصدق بذلك الاتفاق ﻷنه يوفر اﻷساس لحل القضية على أساس الحوار والمشاورات. |
Attached to that agreement will be an undertaking between the United Nations and the individual concerned. | UN | ويلحق بذلك الاتفاق تعهد بين اﻷمم المتحدة والشخص المعني. |
Such a misinterpretation would have the undesirable result that third parties could be adversely affected by that agreement. | UN | وأشير الى أنه قد يكون ﻹساءة التفسير على هذا النحو نتيجة غير مستصوبة تكمن في إمكانية تأثر أطراف ثالثة سلبيا بذلك الاتفاق. |
Instead, draft article 15 should recognize the right of any party to the settlement agreement to present that agreement before a court to obtain its execution where the applicable law so permitted. | UN | ورئي بدلا من ذلك أن يتضمن مشروع المادة 15 تسليما بحق أي طرف في اتفاق التسوية في أن يستظهر بذلك الاتفاق أمام المحكمة للحصول على تنفيذه حيثما يسمح القانون الواجب التطبيق بذلك. |
Pursuant to the provisions of the Agreement relating to the Implementation of Part XI, Albania, having acceded to UNCLOS, also expressed its consent to be bound by that agreement. | UN | وعملا بأحكام الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر، أعربت أيضا ألبانيا بعد انضمامها إلى الاتفاقية عن موافقتها على أن تصبح مقيدة بذلك الاتفاق. |
With the accessions by Mexico on 10 April 2003 and Honduras on 28 July 2003, the number of Parties to that agreement has increased to 115. | UN | ومع انضمام المكسيك في 10 نيسان/أبريل 2003، وهندوراس في 28 تموز/يوليه 2003، زاد عدد الأطراف بذلك الاتفاق إلى 115. |
However, after both sides consulted their authorities, it emerged that the Croatian Government considered that the cease-fire agreement was not linked to the agreement of 15-16 July, while the Serbs insisted that the Croatian forces should withdraw in accordance with that agreement before they would sign any global cease-fire. | UN | بيد أنه ظهر بعد تشاور الطرفين مع سلطاتهما أن الحكومة الكرواتية تعتبر أن اتفاق وقف إطلاق النار غير مرتبط باتفاق ١٥ - ١٦ تموز/يوليه، في حين أصر الصرب على وجوب انسحاب القوات الكرواتية عملا بذلك الاتفاق قبل توقيعهم على أي وقف شامل ﻹطلاق النار. |
However, nothing in this recommendation affects any obligation or liability of the party in breach of such an agreement for any damages arising as a result of the breach. | UN | غير أنه ليس في هذه التوصية ما يمس بأي التزام أو مسؤولية تقع على الطرف المخل بذلك الاتفاق إزاء ما ينشأ عن ذلك الإخلال من أضرار. |
However, nothing in this recommendation affects any obligation or liability of the party in breach of such an agreement for any damages arising as a result of the breach. | UN | غير أنه ليس في هذه التوصية ما يمس بأي التزام أو مسؤولية تقع على الطرف المخل بذلك الاتفاق إزاء ما ينشأ عن ذلك الإخلال من أضرار. |
However, nothing in this article affects any obligation or liability of the party in breach of such an agreement for any damages arising as a result of the breach. | UN | غير أنه ليس في هذه المادة ما يمس أي التزام أو مسؤولية تقع على الطرف المخل بذلك الاتفاق إزاء ما ينشأ عن ذلك الإخلال من أضرار. |
It is more pressing than ever to launch direct negotiations that would address all the core issues and culminate in such an agreement within a specified time frame. | UN | ومن الملح الآن أكثر من أي وقت مضى إطلاق مفاوضات مباشرة تتناول جميع المسائل الأساسية وتتوج بذلك الاتفاق في إطار زمني محدد. |
In particular, a shipper would be prohibited by that provision from agreeing on an appropriate limitation on its liability, and it was thought that such an agreement should be allowed pursuant to the draft convention. | UN | وأشير بوجه خاص إلى أن ذلك الحكم سيمنع الشاحن من الاتفاق على حد مناسب لمسؤوليته، ورئي أنه ينبغي السماح بذلك الاتفاق بمقتضى مشروع الاتفاقية. |
10. In paragraph 14, line 4, " contractual derogation to that rule " should be replaced with " agreement of the parties to vary that rule " and, on line 5, " contractual derogation " should be amended to " such agreement " . | UN | 10- وفي السطر 3 من الفقرة 14، ينبغي أن يُستعاض عن عبارة " استبعاد تلك القاعدة تعاقديا " بعبارة " اتفاق الطرفين على تغيير تلك القاعدة " ، وفي السطر 4 ينبغي تعديل عبارة " بالاستبعاد التعاقدي " لتصبح " بذلك الاتفاق " . |
Early in February, despite signing the cessation of hostilities agreement, SPLA forces attacked and captured Leer, the home town of Mr. Machar, in violation of the agreement. | UN | وفي مطلع شهر شباط/فبراير ورغم توقيع اتفاق وقف الأعمال العدائية، هاجمت قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان بلدة لير، مسقط رأس السيد مَشار، وسيطرت عليها منتهكةً بذلك الاتفاق. |