ويكيبيديا

    "بذل الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States
        
    We are convinced that only through joint efforts by States working in close cooperation with international organizations will we be able to successfully face those threats. UN ونحن مقتنعون بأننا لن نتمكن من مواجهة تلك التهديدات بنجاح إلا من خلال بذل الدول لجهود مشتركة في تعاون وثيق مع المنظمات الدولية.
    (i) Further efforts by all the nuclear-weapon States to continue to reduce their nuclear arsenals unilaterally; UN `1 ' بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية، بصورة انفرادية؛
    In conclusion, Nauru would like to reiterate the importance of Member States making concerted efforts to strengthen the fundamentals of multilateralism. UN ختاما، تود ناورو أن تكرر التأكيد على أهمية بذل الدول الأعضاء جهودا مشتركة لتعزيز أسس العمل المتعدد الأطراف.
    We think that a concerted effort by the nuclear-weapon States is a necessary condition for this revitalization. UN ونعتقد أن بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية جهدا متضافراً هو شرط ضروري لإعادة تنشيط جدول الأعمال المذكور.
    Consequently, it was of crucial importance that States, as well as other parties to armed conflicts, made efforts to better apply humanitarian law. UN لذا كان بذل الدول واﻷطراف اﻷخرى في المنازعات المسلحة جهودا لتطبيق القانون اﻹنساني على نحو أفضل أمرا ذا أهمية حاسمة.
    :: Further efforts by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally; UN :: بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود في سبيل تخفيض ترساناتها النووية من طرف واحد؛
    (i) Further efforts by all the nuclear-weapon States to continue to reduce their nuclear arsenals unilaterally; UN ' 1` بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية، بصورة انفرادية؛
    (i) Further efforts by all the nuclear-weapon States to continue to reduce their nuclear arsenals unilaterally; UN ' 1` بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف خفض ترساناتها النووية، بصورة انفرادية؛
    Further efforts by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally. UN بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيداً من الجهود في سبيل تخفيض ترساناتها النووية من جانب واحد.
    Accordingly, greater efforts by States and regions were needed. UN وبناء على ذلك، يلزم بذل الدول والمناطق مزيداً من الجهود.
    As States make efforts to combat transnational organized crime, international cooperation in criminal matters has become more important. UN ومع بذل الدول جهودا لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، اكتسب التعاون الدولي بشأن المسائل الجنائية مزيدا من الأهمية.
    73. As the present report has set out, the prevention of atrocity crimes requires continuous efforts by States. UN 73 - وكما يبين ذلك هذا التقرير، تستوجب عملية منع الجرائم الفظيعة بذل الدول مجهودا مستمرا.
    He proposed a provision stipulating that before taking countermeasures States must make a serious effort to reach a negotiated solution in the sense of draft article 1 of part three. UN واقترح حكما ينص على وجوب بذل الدول لجهد جدي بغية التوصل إلى حل تفاوضي حسب مفهوم مشروع المادة ١ من الباب الثالث قبل اتخاذ أي تدابير مضادة.
    Due diligence on the part of States should require action on these wider processes, all of which foster demand for, and vulnerability to, trafficking. UN ويستلزم بذل الدول للعناية الواجبة إجراءات بشأن هذه العمليات الأوسع نطاقاً، والتي تحفز جميعها الطلب على الاتجار بالأشخاص وتزيد التعرض له.
    He reminded participants that greater efforts are required by States to implement the standards of the Declaration and to harmonize existing laws policies and programmes with those standards. UN وذكر المشاركين بضرورة بذل الدول لمزيد من الجهود لتنفيذ معايير الإعلان وتحقيق المواءمة بين القوانين والسياسات والبرامج القائمة، وتلك المعايير.
    The Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament underscored the need for nuclear-weapon States to pursue efforts to conclude effective arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN لقد أكدت الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة، المكرسة لنزع السلاح، ضرورة بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية جهوداً للاتفاق على ترتيبات فعالة تكفل عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة.
    Experience has shown that similar problems can only be solved through joint cooperative efforts by States by strengthening their national export control systems and combating corruption. UN وقد أثبتت التجربة أنه لا يمكن حل مشاكل مماثلة إلا من خلال بذل الدول لجهود تعاونية مشتركة من خلال تعزيز نظمها الوطنية المعنية بمراقبة الصادرات ومكافحة الفساد.
    - Further efforts by the nuclear-weapon States in unilateral reduction of their nuclear arsenals UN - بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود لتخفيض ترساناتها النووية
    The Committee acknowledged that concentrated efforts by States were needed for the effective implementation of the arms embargo, especially by those countries neighbouring the Federal Republic of Yugoslavia. UN وسلمت اللجنة بضرورة بذل الدول ولا سيما في البلدان المجاورة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، جهودا مكثفة من أجل التنفيذ الفعال لحظر اﻷسلحة.
    6. Further efforts by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally. UN 6 - بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية لمزيد من الجهود من أجل تخفيض تراساناتها النووية من جانب واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد