We will have to maintain and increase our efforts to face its implications in terms of security at all levels. | UN | وعلينا أن نواصل بذل جهودنا وأن نعمل على زيادتها لمواجهة تداعيات تغير المناخ على الأمن على جميع المستويات. |
We should continue our efforts to maximize the benefits to our islands of sustainable tuna fishing in our waters. | UN | وينبغي أن نواصل بذل جهودنا لتحقيق أقصى قدر من الفوائد التي تعود على جزرنا من صيد أسماك التونة على نحو مستدام في مياهنا. |
We are only at the beginning of our efforts to integrate the justice dimension into our overall governance structure. | UN | لا زلنا في بداية بذل جهودنا فيما يتعلق بدمج البعد المتعلق بالعدالة في الهيكل العام للحوكمة. |
We will continue our efforts to strengthen cooperation in the areas of intelligence exchange, capacity-building, combating and drying up sources of terrorism. | UN | وسنواصل بذل جهودنا لتعزيز التعاون في مجال تبادل المعلومات وبناء القدرات ومكافحة وتجفيف منابع الإرهاب. |
We have to vigorously pursue our efforts to make the world a safer place for all. | UN | وعلينا أن نتابع بقوة بذل جهودنا لكي نجعل العالم مكانا آمنا للجميع. |
Let us harness our forces and endure in our efforts to curb the arms race, which is wasteful and lethal in every respect. | UN | ولنستخدم قوانا ونثابر على بذل جهودنا لكبح سباق الأسلحة، فهو هدر للموارد وقاتل من كل وجه. |
Even as we continue our efforts to dismantle and eliminate weapons of mass destruction, we must continue to work towards reducing the conditions that would prompt their use in the first place. | UN | وفيما نواصل بذل جهودنا لتفكيــك وإزالة أسلحة الدمار الشامل، يتعين علينا أن نواصل العمل على التقليل من الظروف التي من شأنها أن تستوجب استعمال تلك اﻷسلحة في المقام اﻷول. |
We cannot cease in our efforts to overcome the differences that have surfaced to date. | UN | ونحن لا يمكننا أن نتوقف عن بذل جهودنا للتغلب على الاختلافات الظاهرة حتى اﻵن. |
We believe that it is appropriate and timely to continue our efforts to define the criteria that should guide reform of the Security Council. | UN | ونعتقد أن من المناسب أن الوقت قد حان ﻷن نواصل بذل جهودنا لتحديد المعايير التي توجه عملية إصلاح مجلس اﻷمن. |
We must therefore continue our efforts because our only salvation lies in peace and in reconciliation. | UN | ولذا ينبغي لنا أن نواصل بذل جهودنا ﻷن خلاصنا الوحيد إنما يكمن في تحقيق السلام والمصالحة. |
The second approach is to continue our efforts in the NPT context. | UN | والثاني هو مواصلة بذل جهودنا في إطار معاهدة عدم الانتشار. |
Bolstered by the major progress made, we need to continue our efforts over the coming sessions to complete the reform process. | UN | وإذ يحفزنا هذا التقدم الكبير الذي أحرزناه، يلزم أن نستمر في بذل جهودنا على مدى الدورات القادمة لإتمام عملية الإصلاح. |
We must not give up on our efforts to rid the world of nuclear and biological weapons. | UN | ويجب علينا ألا نستسلم ونتوقف عن بذل جهودنا الرامية إلى تخليص العالم من الأسلحة النووية والبيولوجية. |
We shall continue our efforts to encourage the earliest possible entry into force of the CTBT. | UN | وسنواصل بذل جهودنا للتشجيع على بدء سريان تلك المعاهدة في أقرب وقت ممكن. |
We have made great progress in that regard, and we will continue our efforts in the year to come. | UN | وقد حققنا إنجازا كبيرا في ذلك الصدد، وسنواصل بذل جهودنا في العام القادم. |
There is little time left because reform is more essential now than ever before, and we must therefore actively continue our efforts. | UN | ولم يتبق سوى قليل من الوقت لأن الإصلاح مهم الآن أكثر من أي وقت مضى، ولذلك، يجب أن نواصل بذل جهودنا بنشاط. |
We are determined to continue our efforts to contribute to the attainment of the objects and purposes of the Convention. | UN | وقد عقدنا العزم على مواصلة بذل جهودنا إسهاماً في تحقيق أهداف الاتفاقية ومقاصدها. |
Today we continue our efforts towards achieving the goals set out in the Afghanistan Compact. | UN | واليوم، نواصل بذل جهودنا باتجاه تحقيق الأهداف التي وضعت في اتفاق أفغانستان. |
That is why we must agree to redouble our efforts today and to stand united in our mission to save humankind. | UN | ولهذا السبب يجب أن نتفق على مضاعفة بذل جهودنا اليوم والوقوف متحدين للاضطلاع بمهمتنا في إنقاذ البشرية. |
We shall continue our efforts on all these issues and stand ready to cooperate with all States and international organizations. | UN | وسنواصل بذل جهودنا بشأن هذه المسائل ونحن على استعداد للتعاون مع جميع الدول والمنظمات الدولية. |
While India is not directly involved in supporting these negotiations, we have maintained our effort to help avert a larger humanitarian crisis. | UN | ومع أن الهند ليست مشتركة مباشرة في دعم هذه المفاوضات، فلم نتوان عن بذل جهودنا للمساعدة في تجنب وقوع أزمة إنسانية أكبر. |