ويكيبيديا

    "بذل جهودها الرامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their efforts
        
    • to pursue its efforts
        
    • her efforts
        
    • continues its efforts
        
    • continuing its efforts
        
    • its efforts to bring
        
    Countries should also maintain their efforts to mainstream environmental and climate change policy into all productive sectors. UN كما ينبغي للبلدان أن تواصل بذل جهودها الرامية إلى تعميم سياسات البيئة وتغيّر المناخ في جميع قطاعاتها الإنتاجية.
    UNICEF programme cooperation and procurement services have a critical and strategic role to play in helping countries in their efforts to expand coverage and achieve results. UN ولكل من التعاون البرنامجي وخدمات المشتريات باليونيسيف دور حيوي واستراتيجي في مساعدة البلدان في بذل جهودها الرامية إلى توسيع نطاق التغطية وتحقيق النتائج.
    Therefore, we agree that Governments must continue their efforts to implement free, fair and regular elections. UN ومن ثمّ فإننا نتفق على ضرورة أن تواصل الحكومات بذل جهودها الرامية إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة ودورية.
    The Working Group recommended that the Special Committee should continue to pursue its efforts to limit its demands on the conference-servicing resources and to avoid as far as possible last-minute cancellation of scheduled meetings. UN وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بمواصلة بذل جهودها الرامية إلى الحد من الطلب على موارد خدمة المؤتمرات، والقيام، إلى أقصى حد ممكن، بتجنب إلغاء الجلسات المقررة في آخر لحظة.
    My Special Representative will continue her efforts to assist the parties. UN وستواصل ممثلتي الخاصة بذل جهودها الرامية إلى مساعدة الطرفين.
    56. The Economic Commission for Europe continues its efforts towards improving the environment in the region through its five environmental conventions and their subsequent protocols. UN 56 - وتواصل اللجنة الاقتصادية لأوروبا بذل جهودها الرامية إلى تحسين البيئة في المنطقة من خلال اتفاقياتها الخمس المعنية بالبيئة وبروتوكولاتها اللاحقة.
    The Mission is continuing its efforts to build national capacity by making greater use of national personnel. UN تواصل البعثة بذل جهودها الرامية إلى بناء القدرة الوطنية بزيادة استخدام الموظفين الوطنيين.
    I am encouraged to note that some Member States, for example, Norway, out of concern about the current critical state of affairs, have expressed their willingness to continue their efforts to seek a new consensus. UN ويشجعني أن ألاحظ أن بعض الدول الأعضاء، كالنرويج مثلاً، أعربت، انطلاقاً من القلق إزاء الحالة الحالية الحرجة جداً، عن استعدادها لمواصلة بذل جهودها الرامية إلى التوصل إلى توافق جديد في الآراء.
    Encourages the authorities of the Republic of Moldova to continue their efforts towards putting an end to the arbitrary detention of the applicants still imprisoned and securing their immediate release; UN تحث سلطاتِ جمهورية مولدوفا على مواصلة بذل جهودها الرامية إلى إنهاء الاحتجاز التعسفي للمدعيين اللذين ما زالا قابعين في السجن وإلى العمل على الإفراج عنهما فورا؛
    12. Treaty bodies of the United Nations system continue with their efforts to improve the situation and human rights of persons with disabilities. UN ١٢ - وتواصل هيئات منظومة اﻷمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات بذل جهودها الرامية إلى تحسين حالة المعوقين وحقوق اﻹنسان الخاصة بهم.
    The increasing level of security in most of the country means that humanitarian organizations will need to continue accelerating their efforts to aid the tens of thousands of internally displaced and refugees who have begun returning to their communities. UN ويعني ارتفاع مستوى الأمن في معظم أنحاء البلد أنه يجب على المنظمات الإنسانية أن تواصل بذل جهودها الرامية إلى تقديم العون إلى عشرات الآلاف من الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين الذين بدأوا العودة إلى مجتمعاتهم المحلية.
    The European Union urges nations not to relax their efforts to achieve the fundamental objectives of disarmament and non-proliferation. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الدول على ألا تتراخـى في بذل جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الأساسية لنـزع السلاح وعدم الانتشار.
    21. During the past months, regional organizations have continued their efforts to restore peace in Somalia. UN ٢١ - وخلال اﻷشهر الماضية، واصلت المنظمات اﻹقليمية بذل جهودها الرامية إلى إعادة إحلال السلام في الصومال.
    Developing countries should continue to be provided with increased financial and technical assistance to continue their efforts at removing procedural and institutional bottlenecks to reduce transaction costs through the implementation of transport and trade efficiency measures and at improving standards and quality control. UN وينبغي مواصلة تزويد هذه البلدان بمزيد من المساعدة المالية والتقنية لكي تستطيع أن تواصل بذل جهودها الرامية إلى إزالة التعقيدات الإجرائية والمؤسسية من أجل خفض تكاليف المعاملات من خلال تنفيذ تدابير لزيادة كفاءة النقل والتجارة وتحسين المعايير ومراقبة الجودة.
    Developing countries should continue to be provided with increased financial and technical assistance to continue their efforts at removing procedural and institutional bottlenecks to reduce transaction costs through the implementation of transport and trade efficiency measures and at improving standards and quality control. UN وينبغي مواصلة تزويد هذه البلدان بمزيد من المساعدة المالية والتقنية لكي تستطيع أن تواصل بذل جهودها الرامية إلى إزالة التعقيدات الإجرائية والمؤسسية من أجل خفض تكاليف المعاملات من خلال تنفيذ تدابير لزيادة كفاءة النقل والتجارة وتحسين المعايير ومراقبة الجودة.
    14. To varying degrees of success, Central American countries continue their efforts to reach the Millennium Development Goals. UN 14 - وتواصل بلدان أمريكا الوسطى، بدرجات متباينة من النجاح، بذل جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    34. There is a need for developing countries to continue their efforts at institution-building and fostering the upgrading of policy capabilities and participation in different segments of society, including at the local level. UN 34 - وعلى البلدان النامية أن تواصل بذل جهودها الرامية إلى بناء المؤسسات وتعزيز تحسين قدرات السياسات والمشاركة في مختلف شرائح المجتمع، بما في ذلك على الصعيد المحلي.
    Seven working groups created in May 1998 within the framework of the Secretary-General's reform programme are pursuing their efforts to strengthen the impact of United Nations development activities. UN وتواصل سبعة أفرقة عاملة أنشئت في أيار/مايو ١٩٩٨ في إطار برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح بذل جهودها الرامية إلى تعزيز اﻷثر الناتج عن أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    The Working Group recommended that the Special Committee should continue to pursue its efforts to rationalize the use of the conference-servicing resources and to avoid as far as possible last-minute cancellation of scheduled meetings. UN وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بمواصلة بذل جهودها الرامية الى الحد من الطلب على موارد خدمة المؤتمرات، والقيام، الى أقصى حد ممكن، بتجنب إلغاء الجلسات المقررة في آخر لحظة.
    The Working Group recommended that the Special Committee should continue to pursue its efforts to rationalize the use of the conference-servicing resources and to avoid as far as possible last-minute cancellation of scheduled meetings. UN وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بمواصلة بذل جهودها الرامية الى ترشيد استخدام موارد خدمة المؤتمرات، والقيام، الى أقصى حد ممكن، بتجنب الغاء الجلسات المقررة في آخر لحظة.
    263. Since its establishment in 2013, the Office of the Special Envoy has been instrumental in her efforts to achieve the following objectives: UN 263 - وكان لمكتب المبعوثة الخاصة، منذ إنشائه في عام 2013، دور أساسي في مساعدة المبعوثة الخاصة على بذل جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف التالية:
    56. OHCHR continues its efforts to strengthen the protection of the human rights of migrants and to ensure that the perspective of those rights is included in migration discussions at the national, regional and global levels. UN 56 - تواصل المفوضية بذل جهودها الرامية إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان للمهاجرين وكفالة إدماج منظور تلك الحقوق في المناقشات بشأن الهجرة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    France was therefore continuing its efforts to encourage those States that had not already done so to accede to and ratify the Treaty. UN وعليه، تواصل فرنسا بذل جهودها الرامية إلى تشجيع الدول، التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أو لم تصدق عليها بعد، على فعل ذلك.
    The Special Committee on decolonization continued its efforts to bring colonialism to an end through various activities such as, for example, monitoring the different processes related to the Territories and organizing regional seminars in the Pacific and the Caribbean to achieve the goals of the Second Decade. UN واستمرت اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار في بذل جهودها الرامية إلى وضع حد للاستعمار من خلال أنشطة مختلفة، منها على سبيل المثال، رصد العمليات المختلفة المتعلقة بالأقاليم وتنظيم حلقات دراسية إقليمية في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي لتحقيق أهداف العقد الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد