ويكيبيديا

    "بذل جهود أخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • further efforts
        
    • other efforts
        
    further efforts were planned for meeting the need for such shelters. UN ومن المزمع بذل جهود أخرى لتلبية الحاجة لأماكن الإيواء تلك.
    further efforts to strengthen such protection must be an absolute priority for the United Nations. UN ويجب أن يكون بذل جهود أخرى لتعزيز هذه الحماية أولوية مطلقة للأمم المتحدة.
    further efforts needed to be made, however, in order to meet the outstanding deficit. UN ومع ذلك يلزم بذل جهود أخرى كي يمكن مواجهة العجز القائم.
    The Commission had adopted a 10-year Programme, but it could not be carried out in isolation from other efforts. UN وأضاف أن اللجنة اعتمدت برنامجا لفترة عشر سنوات، لكن تنفيذه غير ممكن بمعزل عن بذل جهود أخرى.
    If we are serious about nuclear disarmament — and, as I have demonstrated, the United Kingdom is — we must also press on with these other efforts, particularly those relating to other weapons of mass destruction. UN وإذا كنا جادين حقاً فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، وقد أظهرت أن المملكة المتحدة جادة بشأنه، فينبغي لنا أن نضغط أيضاً من أجل بذل جهود أخرى لا سيما المتعلقة بأسلحة تدمير شامل أخرى.
    further efforts should be made to address burdensome restrictions; UN وينبغي بذل جهود أخرى لتخفيض القيود المرهقة؛
    further efforts should be made to address burdensome restrictions; UN وينبغي بذل جهود أخرى لتخفيض القيود المرهقة؛
    The many examples we have heard of the success of these efforts spur us to make further efforts of our own. UN إن اﻷمثلة الكثيرة التي استمعنا إليها عن نجاح تلك الجهود تحفزنا على بذل جهود أخرى من جانبنا.
    This indicates that further efforts need to be made towards finding improved ways of preventing and resolving conflicts. UN وهذا يبين أن من الضروري بذل جهود أخرى ﻹيجاد طرق محسنة لمنع وحل الصراعات.
    further efforts are required in this area; UN ويتطلّب الأمر بذل جهود أخرى في هذا المجال؛
    It had considered that further efforts towards achieving real economic and social rebalancing were still needed, and both the French and the territorial authorities had acknowledged that need. UN وارتأى المحفل أنه لابد من بذل جهود أخرى لتحقيق التوازن الاقتصادي والاجتماعي من جديد وسلمت السلطات الفرنسية وسلطات الاقليم بتلك الضرورة.
    further efforts were required to ensure that the clauses of the Covenant relating to non-discrimination against women and children and to certain political rights relating to elections were fully respected. UN ويلزم بذل جهود أخرى لكفالة الاحترام الكامل ﻷحكام العهد المتصلة بعدم التمييز ضد المرأة والطفل وبضمان احترام حقوق سياسية معينة متصلة بالانتخابات.
    Delegations welcomed the participation of UNICEF in such inter-agency mechanisms for evaluation, and encouraged further efforts in that regard. UN وأعربت الوفود عن ترحيبها بمشاركة اليونيسيف في مثل هذه الآليات المشتركة بين الوكالات المعنية بالتقييم وشجعتها على بذل جهود أخرى في هذا الصدد.
    Delegations welcomed the participation of UNICEF in such inter-agency mechanisms for evaluation, and encouraged further efforts in that regard. UN وأعربت الوفود عن ترحيبها بمشاركة اليونيسيف في مثل هذه الآليات المشتركة بين الوكالات المعنية بالتقييم وشجعتها على بذل جهود أخرى في هذا الصدد.
    However, the average age of the EU plants is nearly 35 years, and further efforts to reduce mercury releases below present levels may challenge the technical limits of what is possible without converting to a mercury-free process. UN غير أن متوسط عمر المصنع من مصانع الاتحاد الأوروبي يبلغ 35 سنة تقريباً، وأن بذل جهود أخرى لتخفيض انبعاثات الزئبق ربما يمثل تحدياًّ لحدود التقنية لما هو ممكن دون التحول إلى عمليات خالية من الزئبق.
    36. further efforts are needed to protect witnesses from intimidation. UN 36 - وتدعو الحاجة إلى بذل جهود أخرى لحماية الشهود من الترهيب.
    other efforts should also be made to control conventional weapons and, in a general fashion, to establish confidence-building measures among States. UN وينبغي أيضا بذل جهود أخرى لتحديد اﻷسلحة التقليدية، وبشكل عام، اتخاذ تدابير لبناء الثقة فيما بين الدول.
    This initiative goes hand in hand with other efforts aimed at strengthening evaluation methodology and processes to increase the credibility and utility of independent evaluations in UNDP. UN ويترافق تنفيذ هذه المبادرة مع بذل جهود أخرى ترمي إلى تعزيز منهجية التقييم وآلياته لزيادة موثوقية التقييمات المستقلة في البرنامج الإنمائي وتعزيز الفائدة المتأتية منها.
    In addition, other efforts are being made in the region to acquire weapons of mass destruction and missile capabilities, as our delegation pointed out during the general debate. UN إضافة إلى ذلك، يجري بذل جهود أخرى في المنطقة لاكتساب القدرات في مجال أسلحة الدمار الشامل والقذائف، كما أوضح وفدنا خلال المناقشة العامة.
    This agreement also requires that other efforts be made, with a maximum of wisdom and restraint and a readiness to restore peace and stability in this region of the world. UN وهذا الاتفاق يتطلب أيضا بذل جهود أخرى بأقصى درجات الحكمة وضبط النفس والاستعداد، بغية استعادة السلام والاستقرار في هذه المنطقة من العالم.
    16. Nevertheless, other efforts for reconciliation and peace at the regional and inter-clan levels have been under way. UN ١٦ - ولكن، بالرغم من ذلك، يستمر بذل جهود أخرى تستهدف تحقيق المصالحة وإشاعة السلام على الصعيد الاقليمي وبين الطوائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد