ويكيبيديا

    "بذل جهود فعالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effective efforts
        
    • vigorous efforts
        
    • make active efforts
        
    effective efforts were therefore needed at all levels to prevent further contamination. UN لذلك يلزم بذل جهود فعالة على جميع الصُّـعد للحيلولة دون حدوث مزيد من التلوث.
    effective efforts were therefore needed at all levels to prevent further contamination. UN لذلك يلزم بذل جهود فعالة على جميع الصُّـعد للحيلولة دون حدوث مزيد من التلوث.
    Building capacity is a crucial tool in ensuring effective efforts in the area of mitigation and adaptation. UN وبناء القدرات أداة أساسية الأهمية لكفالة بذل جهود فعالة في مجالي التخفيف والتكيف.
    85. effective efforts to fight terrorism required strong institutions. UN ٨٥ - ورأى أن بذل جهود فعالة لمكافحة الإرهاب يتطلب وجود مؤسسات قوية.
    To achieve a nuclear-weapon-free world, vigorous efforts are called for to promote the peaceful use of nuclear energy and international cooperation. UN ولتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية، لا بد من بذل جهود فعالة لتعزيز استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية والتعاون الدولي.
    The Russian Federation is prepared to continue to make active efforts to achieve in the Middle East a comprehensive and just settlement, in which framework two independent States -- Israel and Palestine -- will live side by side in peace and security, and all the countries and peoples of the region will have the possibility to develop in conditions of reliable stability and good-neighbourliness. UN والاتحاد الروسي على استعداد لمواصلة بذل جهود فعالة من أجل تحقيق تسوية شاملة وعادلة في الشرق الأوسط تعيش في إطارها جنبا إلى جنب بسلام وأمان دولتان مستقلتان هما إسرائيل وفلسطين، وتحصل جميع البلدان والشعوب في المنطقة على فرصة للتنمية في ظروف من الاستقرار المأمون وحسن الجوار.
    The Kingdom of Morocco is fully convinced that the creation of a nuclear-weapon-free world necessarily will require the effective efforts of the United Nations disarmament machinery, in particular the Conference on Disarmament. UN إن المملكة المغربية على اقتناع تام بأن إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية سيتطلب بالضرورة بذل جهود فعالة من جانب آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، لا سيما مؤتمر نزع السلاح.
    It would therefore make sense to look into the possible barriers that exist to prevent effective efforts against trafficking in Denmark. UN لذلك يكون من المنطقي دراسة ما يمكن أن يكون قائما من الحواجز التي تحول دون بذل جهود فعالة لمكافحة الاتجار بالأشخاص في الدانمرك.
    It was pointed out that effective efforts to eradicate corruption are essential for good governance in all countries, and that those efforts are the joint responsibilities of developing and developed countries. UN وأُشـير إلى أن بذل جهود فعالة للقضاء على الفساد يُـعــد شرطا أساسيا لإقامة حكم رشيد في جميع البلدان وأن تلك الجهود هي مسؤولية مشتركة منوطـة بالبلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    It was pointed out that effective efforts to eradicate corruption are essential for good governance in all countries, and that those efforts are the joint responsibilities of developing and developed countries. UN وأُشـير إلى أن بذل جهود فعالة للقضاء على الفساد يُـعــد شرطا أساسيا لإقامة حكم رشيد في جميع البلدان وأن تلك الجهود هي مسؤولية مشتركة منوطـة بالبلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    Thus, effective efforts to eliminate poverty and enhance the purchasing power of the poor and other vulnerable groups will contribute towards ensuring food security. UN ولذلك، فإن بذل جهود فعالة للقضاء على الفقر وتعزيز القوة الشرائية للفقراء والفئات الضعيفة الأخرى، يسهم في ضمان الأمن الغذائي.
    The Government of Viet Nam looks forward to concerted effective efforts in managing and protecting the global environment and in materializing the commitments to sustainable development that nations the world over made at Rio in 1992 and for which the United Nations is the coordinating body. UN وتتطلع حكومة فييت نام إلى بذل جهود فعالة متضافرة من أجل إدارة البيئة العالمية وحمايتها، ومن أجل تنفيذ التزامات التنمية المستدامة التي قطعتها دول العالم على نفسها في ريو عام ١٩٩٢ والتي تُشكل اﻷمم المتحدة الهيئة التنسيقية لها.
    76. The Rio Group endorsed a comprehensive financing for development agenda: effective efforts to mobilize national and international resources required a conducive international environment and consistent policies regarding debt and trade. UN 76 - واستطرد قائلا إن فريق ريو أيد التمويل الشامل لخطة التنمية: بذل جهود فعالة لتعبئة الموارد الوطنية والدولية اللازمة لتهيئة بيئة دولية مواتية ووضع سياسات متسقة فيما يتعلق بالدين والتجارة.
    Calling on the Government ... to fulfil all its commitments, including ... undertaking effective efforts to ensure accountability for serious violations of international human rights and humanitarian law, by whomsoever perpetrated, UN وإذ يهيب بحكومة ... الوفاء بجميع التزاماتها، بما في ذلك ... بذل جهود فعالة لكفالة المساءلة عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، أيا كان مرتكبوها،
    Convinced that a stable and transparent environment for national and international commercial transactions in all countries is essential for the mobilization of investment, finance, technology, skills and other important resources, and recognizing that effective efforts at all levels to combat and avoid corruption in all its forms in all countries are essential elements of an improved national and international business environment, UN واقتناعا منها بأن توفر بيئة مستقرة تتسم بالشفافية للمعاملات التجارية الوطنية والدولية في كل البلدان عنصر ضروري لتعبئة الاستثمارات والتمويل والتكنولوجيا والمهارات وغير ذلك من الموارد الهامة، وإذ تدرك أن بذل جهود فعالة على جميع المستويات لمنع ومكافحة الفساد في كافة أشكاله في كل البلدان هو أمر لازم لتحسين بيئة الأعمال التجارية على الصعيدين الوطني والدولي،
    Convinced that a stable and transparent environment for national and international commercial transactions in all countries is essential for the mobilization of investment, finance, technology, skills and other important resources, and recognizing that effective efforts at all levels to combat and avoid corruption in all its forms in all countries are essential elements of an improved national and international business environment, UN واقتناعا منها بأن إيجاد بيئة مستقرة تتسم بالشفافية للمعاملات التجارية الوطنية والدولية في كل البلدان عنصر ضروري لتعبئة الاستثمارات والتمويل والتكنولوجيا والمهارات وغير ذلك من الموارد المهمة، وإذ تدرك أن بذل جهود فعالة على جميع المستويات لمكافحة الفساد ومنعه بكافة أشكاله في كل البلدان أمر لازم لتحسين بيئة الأعمال التجارية على الصعيدين الوطني والدولي،
    12. effective efforts were also needed to reach an agreement as soon as possible on the draft resolution to strengthen the role of the Economic and Social Council, with a view to increasing the resources available to the Council and strengthening its capacity to carry out its mandates, including its new mandates, as efficiently as possible. UN 12 - ويلزم بذل جهود فعالة كذلك للوصول إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن بشأن مشروع القرار الرامي إلى تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بقصد زيادة الموارد المتاحة للمجلس وتعزيز قدرته على تنفيذ ولايته، بما في ذلك الولايات الجديدة المسندة إليه، بأقصى قدر ممكن من الكفاءة.
    (f) Take effective efforts to remedy shortcomings in consultations, such as by reaching out to all sectors of society in a non-discriminatory manner, including women, thereby bridging the gap between the urban coast and the country's interior. UN (و) بذل جهود فعالة لتدارك النواقص في المشاورات، مثلاً من خلال التواصل مع جميع شرائح المجتمع بصورة غير تمييزية، بما يشمل النساء، بما يردم الفجوة القائمة بين المناطق الساحلية الحضرية ومناطق الداخل.
    Convinced also that a stable and transparent environment for national and international commercial transactions in all countries is essential for the mobilization of investment, finance, technology, skills and other important resources, and recognizing that effective efforts at all levels to prevent and combat corruption in all its forms in all countries are essential elements of an improved national and international business environment, UN واقتناعا منها أيضا بأن توافر بيئة مستقرة تتسم بالشفافية في المعاملات التجارية الوطنية والدولية في كل البلدان أمر أساسي لحشد الاستثمارات والأموال والتكنولوجيا والمهارات وغير ذلك من الموارد المهمة، وإذ تسلم بأن بذل جهود فعالة على جميع المستويات لمنع الفساد ومكافحته بكل أشكاله في كل البلدان أمر أساسي لتهيئة بيئة أفضل لممارسة الأعمال التجارية على الصعيدين الوطني والدولي،
    " Convinced that a stable and transparent environment for national and international commercial transactions in all countries is essential for the mobilization of investment, finance, technology, skills and other important resources, and recognizing that effective efforts at all levels to combat and avoid corruption in all its forms in all countries are essential elements of an improved national and international business environment, UN ' ' واقتناعا منها بأن توفر بيئة مستقرة تتسم بالشفافية تتم في ظلها المعاملات التجارية الوطنية والدولية في كل البلدان عنصر ضروري لتعبئة الاستثمارات والتمويل والتكنولوجيا والمهارات وغير ذلك من الموارد الهامة، وإذ تدرك أن من الضروري بذل جهود فعالة على جميع المستويات لمنع ومكافحة الفساد بكافة أشكاله في كل البلدان من أجل تحسين بيئة الأعمال التجارية على الصعيدين الوطني والدولي،
    Tajikistan will continue to make vigorous efforts to implement the provisions of Security Council resolution 1540 (2004). UN وسوف تواصل طاجيكستان بذل جهود فعالة تنفيذا لأحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    Egyptian president Mubarak has also put forward a proposal to build a zone free of weapons of mass destruction (WMD) in the Middle East, and has appealed to all countries in the region to make active efforts towards this goal and engage in serious negotiations on this matter. UN وبالإضافة إلى ذلك، طرح الرئيس المصري مبارك خطة من أجل إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وناشد جميع البلدان في المنطقة بذل جهود فعالة من أجل تحقيق هذه الغاية والدخول في مفاوضات جادة بشأن المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد