ويكيبيديا

    "بذل جهود مشتركة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • joint efforts in
        
    • make joint efforts
        
    The Monitoring Group suggested that joint efforts in the regulation of arms brokering would significantly strengthen the effectiveness of the arms embargo. UN وذكر فريق الرصد أن بذل جهود مشتركة في تنظيم سمسرة السلاح سيعزز إلى حد كبير فعالية حظر الأسلحة.
    Such cooperation could include joint efforts in peacemaking, disarmament, the environment, anti-terrorism, drug control and industrial conversion. UN ويمكن أن يشمل هذا التعاون بذل جهود مشتركة في مجالات صنع السلم، ونزع السلاح، والبيئة، ومناهضة اﻹرهاب، ومكافحة المخدرات، والتحويل الصناعي.
    However, notwithstanding the admirable mobilization of the international community and the United Nations agencies in this regard, we have yet to succeed in convincing some of our neighbours of the necessity for joint efforts in implementing Agenda 21. UN ومع ذلك، وبالرغم من التعبئة المثيرة لﻹعجاب للمجتمع الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة في هذا الصدد، لا يزال يتعين علينا أن ننجح في إقناع بعض جيراننا بضرورة بذل جهود مشتركة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    (g) joint efforts in strengthening national capacity to follow up poverty eradication recommendations stemming from global conferences. UN )ز( بذل جهود مشتركة في تعزيز القدرات الوطنية لمتابعة التوصيات المتعلقة بالقضاء على الفقر الصادرة عن مؤتمرات عالمية.
    The United Nations and the Governments concerned would have to make joint efforts if procurement from developing countries and countries with economies in transition was to be increased further. UN وإذا كان للمشتريات من البلدان النامية ومن البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية أن تزداد إلى حد أبعد، تعين على اﻷمم المتحدة والحكومات المعنية بذل جهود مشتركة في هذا السبيل.
    " The Security Council emphasizes the importance of establishing more effective strategic relationships between the United Nations Security Council and the African Union Peace and Security Council and between the United Nations Secretariat and the African Union Commission, and encourages further joint efforts in this direction focusing on issues of mutual interests. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية إنشاء شراكة استراتيجية أكثر فعالية بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس الأمن والسلام التابع للاتحاد الأفريقي، وبين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي، ويشجع مواصلة بذل جهود مشتركة في هذا الاتجاه ينصب تركيزها على المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    " The Council emphasizes the importance of establishing more effective strategic relationships between the United Nations Security Council and the African Union Peace and Security Council and between the United Nations Secretariat and the African Union Commission, and encourages further joint efforts in this direction focusing on issues of mutual interest. UN " ويشدد المجلس على أهمية إقامة علاقات استراتيجية أكثر فعالية بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وبين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي، ويشجع على مواصلة بذل جهود مشتركة في هذا الاتجاه مع التركيز على المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    Furthermore, the action plan provided examples of how to make joint efforts in implementing the 1995 resolution, as it referred to the " Consideration of all offers aimed at supporting the implementation of the 1995 resolution, including the offer of the European Union " , and it is indeed time to consider additional offers that can be presented in this regard. UN وعلاوة على ذلك، طرحت خطة العمل أمثلة بشأن سبل بذل جهود مشتركة في تنفيذ قرار عام 1995، إذ أنها أشارت إلى " أن يُنظَر في جميع العروض التي تهدف إلى دعم تنفيذ قرار عام 1995، بما في ذلك العرض المقدم من الاتحاد الأوروبي " ، وقد حان الوقت حقاً للنظر في العروض الإضافية التي يمكن طرحها في هذا الصدد.
    The ministers also exchanged views on issues of development and economic growth in Russian-Latin American and Caribbean relations, both from a bilateral and a multilateral perspective, stressing the possibility of making joint efforts in the field of high technology, the expansion of the marketing of products with high added value, the promotion of investment and the implementation of industrial cooperation projects and schemes. UN وتبادل الوزراء أيضا وجهات النظر بشأن مسألتي التنمية والنمو الاقتصادي في منطقة البحر الكاريبي في العلاقات بين الاتحاد الروسي وبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي سواء على الصعيد الثنائي أم المتعدد الأطراف، وأكدوا إمكانية بذل جهود مشتركة في مجال التكنولوجيا المتقدمة، والتوسع في تسويق منتجات ذات قيمة مضافة عالية، وتشجيع الاستثمار وتنفيذ مشاريع وخطط للتعاون الصناعي.
    Increased links with the Council of Europe have resulted in the launching of joint initiatives to promote development of appropriate NGO legislation in the countries of the Commonwealth of Independent States, active participation and support for an expert meeting on freedom of movement in the countries of the Commonwealth of Independent States and joint efforts in a number of Central and Eastern European countries on citizenship issues. UN وأدت زيادة الصلات مع مجلس أوروبا إلى اطلاق مبادرات مشتركة للتشجيع على وضع تشريعات مناسبة بشأن المنظمات غير الحكومية في بلدان كومنولث الدول المستقلة، وإلى المشاركة والدعم النشطين فيما يتعلق باجتماع خبراء معني بحرية الانتقال في بلدان كومنولث الدول المستقلة، وإلى بذل جهود مشتركة في عدد من بلدان وسط أوروبا وأوروبا الشرقية بشأن قضايا المواطنية.
    Increased links with the Council of Europe have resulted in the launching of joint initiatives to promote development of appropriate NGO legislation in the countries of the Commonwealth of Independent States, active participation and support for an Experts Meeting on freedom of movement in the countries of the Commonwealth of Independent States and joint efforts in a number of Central and Eastern European countries on citizenship issues. UN وأدت زيادة الصلات مع مجلس أوروبا إلى اطلاق مبادرات مشتركة للتشجيع على وضع تشريعات مناسبة بشأن المنظمات غير الحكومية في بلدان كومنولث الدول المستقلة، وإلى المشاركة والدعم النشطين فيما يتعلق باجتماع خبراء معني بحرية الانتقال في بلدان كومنولث الدول المستقلة، وإلى بذل جهود مشتركة في عدد من بلدان وسط أوروبا وأوروبا الشرقية بشأن قضايا المواطنية.
    Importantly, there will need to be greater information sharing and coordination between the humanitarian and development realms, away from traditional compartmentalization towards joint efforts in providing timely and simultaneous responses to both immediate and longer-term needs, for example, as recommended by the high-level task force on the global food security crisis in the Comprehensive Framework for Action. UN ومما يكتسي أهمية أنه ستكون ثمة حاجة إلى قدر أكبر من تبادل المعلومات والتنسيق بين قطاعي المساعدة الإنسانية والتنمية، بالابتعاد عن التقسيم التقليدي والاتجاه نحو بذل جهود مشتركة في سبيل تقديم استجابات حسنة التوقيت ومتزامنة لكل من الاحتياجات الآنية والطويلة الأجل، على نحو ما أوصت به مثلا فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية في إطار العمل الشامل.
    16. The supporting activities for streamlining efforts include joint efforts in capacity-building; improving the maintenance and accessibility of focal points; continuing efforts to harmonize definitions and include definitions in the information requests; working towards improved information management and sharing of data; and shortening, rephrasing and cross-referencing questionnaires. UN 16 - وتشمل أنشطة الدعم المقدم لجهود الترشيد ما يلي: بذل جهود مشتركة في بناء القدرات، وتحسين إدارة مراكز التنسيق وسبل الاتصال بها، ومواصلة الجهود للمواءمة بين التعاريف وإدراج التعاريف في طلبات الحصول على المعلومات، والعمل من أجل النهوض بإدارة المعلومات وتبادل البيانات، واختصار حجم الاستقصاءات وإعادة صياغتها والربط بينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد