ويكيبيديا

    "برامجها النووية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its nuclear programmes
        
    • their nuclear programmes
        
    • its nuclear programme
        
    • its nuclear programs
        
    • nuclear programmes and
        
    • their nuclear power programmes
        
    • weapons programs
        
    We look forward to continued efforts by the international community to urge North Korea to abandon its nuclear programmes in a complete, verifiable and irreversible manner. UN ونتطلع إلى مواصلة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحث كوريا الشمالية على التخلي عن برامجها النووية بطريقة كاملة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها.
    And after agreeing to negotiate with Europe, Iran unilaterally walked away from the talks and restarted its nuclear programmes. UN وبعد أن اتفقت إيران على التفاوض مع أوروبا، انسحبت إيران بشكل انفرادي من المحادثات وأعادت بدء برامجها النووية.
    Kazakhstan strongly urges North Korea to follow United Nations Security Council resolutions and abandon its nuclear programmes. UN وتحث كازاخستان بقوة كوريا الشمالية على الالتزام بقرارات مجلس الأمن والتخلي عن برامجها النووية.
    First, some States have learned to manipulate the differences among the acknowledged nuclear powers to proceed with their nuclear programmes. UN أولاً، أن بعض الدول قد تعلمت استثمار الخلافات فيما بين الدول النووية المعترف بها من أجل المضي قدماً في برامجها النووية.
    It should be in the interest of member States to provide clear evidence that their nuclear programmes are of a peaceful nature. UN ومن مصلحة الدول اﻷعضاء أن تقدم أدلة قاطعة على أن برامجها النووية ذات طبيعة سلمية.
    A category of nuclear missiles has been completely prohibited, several countries have renounced their nuclear arsenals or their nuclear programmes and have joined the NPT as non-nuclear-weapon States. UN وقد حُظرت كلياً فئة من الصواريخ النووية وتخلت عدة بلدان عن ترساناتها النووية أو برامجها النووية وانضمت إلى معاهدة منع الانتشار بصفتها دولاً غير نووية.
    It is regrettable that to date, North Korea has not displayed any willingness to abandon its nuclear programmes. UN ومن المؤسف أن كوريا الشمالية لم تظهر حتى الآن أي استعداد للتخلي عن برامجها النووية.
    The Democratic People's Republic of Korea responded by announcing that it will expand its nuclear programmes and continue launching satellites. UN وردا على هذا البيان، أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنها ستوسع برامجها النووية وتواصل إطلاق السواتل.
    Israel's pursuit of its nuclear programmes outside international monitoring does not serve the cause of peace, security and stability in the Middle East. UN وان استمرار اسرائيل في برامجها النووية بعيدا عن الرقابة الدولية ليس من شأنه خدمة السلام واﻷمن والاستقرار في الشرق اﻷوسط.
    The latter opened the door to a variety of measures, including agreement by the Government to provide a complete and correct declaration of all its nuclear programmes and to disable all existing nuclear facilities at Yongbyong by the end of the year. UN وفتح هذا الأخير الباب أمام تدابير شتى، بما في ذلك موافقة الحكومة على تقديم تصريح كامل وصحيح بشأن جميع برامجها النووية وتعطيل جميع المرافق النووية القائمة حاليا في بيونغ يانغ بحلول نهاية السنة.
    The Democratic People's Republic of Korea had thereby agreed to declare all its nuclear programmes and to disable nuclear facilities in Yongbyon by the end of the year and, in return, would receive external humanitarian assistance that could help to improve the human rights situation through bilateral talks under the six-party umbrella. UN وبموجب هذا الاتفاق، قبلت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تعلن عن جميع برامجها النووية وتعطيل جميع المنشآت النووية في يونغبيونغ قبل نهاية السنة، وتتلقى مقابل ذلك معونة إنسانية خارجية يمكن أن تساهم في تحسين حالة حقوق الإنسان على ضوء المفاوضات الثنائية التي ستجرى في إطار محادثات الأطراف الستة.
    We continue to call on the Democratic People's Republic of Korea to ensure complete dismantlement of all its nuclear programmes under credible and international verification. UN ونواصل مناشدتنا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تكفل التفكيك الكامل لجميع برامجها النووية بموجب نظام دولي للتحقق يتسم بالمصداقية.
    This will undoubtedly increase confidence among States in this area and will allow for the unimpeded development of their nuclear programmes for peaceful purposes. UN وسيعزز هذا دون شك الثقة بين الدول في هذا المجال وسيسمح لها بتطوير برامجها النووية لأغراض سلمية دون عراقيل.
    A climate of cooperation in the international community at large would encourage States to provide objective guarantees that their nuclear programmes were being used for exclusively peaceful purposes, and to take other confidence-building measures. UN ومن شأن وجود مناخ يسوده التعاون في المجتمع الدولي بأسره أن يشجع الدول على تقديم ضمانات موضوعية بأن برامجها النووية تستخدم في الأغراض السلمية وحدها، وعلى اتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة.
    A climate of cooperation in the international community at large would encourage States to provide objective guarantees that their nuclear programmes were being used for exclusively peaceful purposes, and to take other confidence-building measures. UN ومن شأن وجود مناخ يسوده التعاون في المجتمع الدولي بأسره أن يشجع الدول على تقديم ضمانات موضوعية بأن برامجها النووية تستخدم في الأغراض السلمية وحدها، وعلى اتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة.
    Furthermore, some States that have given up their nuclear programmes are particularly frustrated. UN علاوة على ذلك فإن بعض الدول التي تخلت عن برامجها النووية تشعر بصفة خاصة بالإحباط.
    It is well known that Japan is one of the few countries that are expediting their nuclear programmes even since the end of the cold war. UN من المعروف تماما أن اليابان من البلدان القليلة التي تعجل بسير العمل في برامجها النووية حتى منذ انتهاء الحرب الباردة.
    Even States which were suspected of having nuclear ambitions were not encouraging speculation that they possessed clandestine nuclear weapons. Instead, they were claiming that they would not be the first to introduce nuclear weapons, or that their nuclear programmes were peaceful. UN فحتى الدول التي يشتبه في أن لها طموحات نووية، بدلا من أن توهم بأنها تملك أسلحة سرية، أعلنت على العكس من ذلك أنها لن تكون أول من يستحدث هذا الصنف من اﻷسلحة وأن برامجها النووية برامج سلمية.
    In this context, the Kingdom of Saudi Arabia is very concerned about Israel's refusal to accede to the Non-Proliferation Treaty and about its decision to keep its nuclear programme outside the scope of international controls. UN وفي هذا الإطار فإن المملكة العربية السعودية تشعر بقلق شديد إزاء رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية وبقاء برامجها النووية خارج نطاق الرقابة الدولية.
    Together with our partners in Asia, America is insisting that North Korea completely, verifiably, and irreversibly dismantle its nuclear programs. UN وتصر أمريكا، ومعها شركاؤنا في آسيا، على وجوب قيام كوريا الشمالية بتفكيك برامجها النووية تفكيكاً كاملاً وعلى نحو يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.
    We also call upon the States concerned to stop their military nuclear programmes and place all their nuclear facilities under the Agency's safeguards. UN كما نهيب أيضا بالدول المعنية أن توقف برامجها النووية العسكرية وأن تُخضع جميع مرافقها النووية لضمانات الوكالة.
    As regards cooperation, France shares its training experience with partner countries wishing to develop their nuclear power programmes. UN وفي إطار أعمال التعاون، تتقاسم فرنسا تجربتها في مجال التدريب مع البلدان الشريكة الراغبة في تطوير برامجها النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد