ويكيبيديا

    "برامجها وسياساتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its programmes and policies
        
    • their programmes and policies
        
    • their own programmes and policies
        
    Even though we have not yet ratified the Convention, the Government currently considers its programmes and policies effective in advancing the economic rights of its citizens. UN ورغم أننا لم نصدق على العهد بعد فإن الحكومة ترى حالياً أن برامجها وسياساتها فعالة في النهوض بالحقوق الاقتصادية لمواطنيها.
    The Government had enacted several laws to provide persons with disabilities with equal opportunities, to protect their rights, to enable them to participate fully in society, and to mainstream disability in its programmes and policies. UN وسنَّت الحكومة عدة قوانين لتزويد الأشخاص ذوي الإعاقة بالفرص المتساوية، ولحماية حقوقهم، ولتمكينهم من المشاركة الكاملة في المجتمع، ولتعميم مراعاة قضايا الإعاقة في برامجها وسياساتها.
    It appealed to the international community to continue to support Namibia's efforts in the consolidation of its programmes and policies aimed at protecting human rights and wished Namibia success in its future endeavours. UN وناشدت نيجيريا المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم لجهود ناميبيا في توطيد برامجها وسياساتها الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وأعربت عن تمنياتها لناميبيا بالنجاح في جهودها المستقبلية.
    The report included inputs from 34 Member States on their programmes and policies on counter-radicalization. UN وتضمن التقرير معلومات مقدمة من 34 دولة عضوا بشأن برامجها وسياساتها في مجال التصدي للراديكالية.
    Of the utmost importance is the need to accelerate the process of reorienting and realigning their programmes and policies towards sustainable development and the implementation of Agenda 21. UN ومن أقصى اﻷمور أهمية الحاجة إلى تسريع عملية إعادة توجيه وإعادة ضبط برامجها وسياساتها باتجاه التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    The Bretton Woods institutions must base their programmes and policies on internationally agreed principles, objectives and targets set in United Nations forums as a result of intergovernmental negotiations. UN ولا بد لمؤسسات بريتون وودز أن تبني برامجها وسياساتها على مبادئ وأهداف وغايات متفق عليها دوليا حسبما يتقرر في محافل اﻷمم المتحدة نتيجــــة مفاوضات حكـــومية دوليـــة.
    ESCWA advocates social equity with and through its programmes and policies designed to help Member States respond to HIV and AIDS. UN وتدعو اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا إلى المساواة الاجتماعية من خلال برامجها وسياساتها الرامية إلى مساعدة الدول الأعضاء في التصدي لفيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    She welcomed the establishment by the Government of a strong institutional mechanism in the form of a Ministry of Women's Affairs and its action to integrate a gender perspective into all its programmes and policies. UN ورحبت بقيام الحكومة بإنشاء آلية مؤسسية قوية في شكل وزارة لشؤون المرأة وإجراءاتها المتعلقة بإدراج المنظور الجنساني في جميع برامجها وسياساتها.
    The economic affairs officer liaises with the officials of the Transitional Government and institutions and monitors and tracks the financial and budgetary implications of its programmes and policies. UN ويجري موظف الشؤون الاقتصادية اتصالات مع المسؤولين في الحكومة الانتقالية ومؤسسات العملية الانتقالية ويقوم برصد وتعقب الآثار المالية والمترتبة في الميزانية على برامجها وسياساتها.
    The Committee requests that the State party provide, in its next report, statistical data and analysis, disaggregated by sex, on the impact of its programmes and policies on women and men in urban and rural areas and on indigenous groups and groups of African descent. UN وتطلب اللجنة أيضا من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات وتحليلات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس، بشأن أثر برامجها وسياساتها على المرأة والرجل في المناطق الريفية والحضرية وعلى جماعات الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي.
    The Committee requests that the State party provide, in its next report, statistical data and analysis, disaggregated by sex, on the impact of its programmes and policies on women and men in urban and rural areas and on indigenous groups and groups of African descent. UN وتطلب اللجنة أيضا من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات وتحليلات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس، بشأن أثر برامجها وسياساتها على المرأة والرجل في المناطق الريفية والحضرية وعلى جماعات الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي.
    85. The gender theme held an increasingly important place on the governmental agenda, and significant legal advances had been achieved; at the same time, public opinion had shown a heightened awareness of the situation of women and the need for the Government to incorporate the notion of gender equity in its programmes and policies. UN ٨٥ - وذكر أن مسألة الجنسين تحتل مكانا متزايد اﻷهمية في جدول أعمال الحكومة، وأنه تم تحقيق تقدم هام في المجال القانوني؛ وفي الوقت نفسه أظهر الرأي العام وعيا متزايدا بحالة المرأة وضرورة قيام الحكومة بإدماج فكرة المساواة بين الجنسين في برامجها وسياساتها.
    148.77. Consider intensifying the implementation of its programmes and policies aimed at combating violence against women (Philippines)/Continue strengthening its actions on the elimination of violence against women (Argentina); UN 148-77- النظر في تكثيف تنفيذ برامجها وسياساتها الرامية إلى مكافحة العنف بالمرأة (الفلبين)/مواصلة تعزيز إجراءاتها من أجل القضاء على العنف بالمرأة (الأرجنتين)؛
    Azerbaijan recommended Nigeria to (a) consider the measures eventually leading to the abolishment of capital punishment in the country and (b) further implement its programmes and policies in the field of human rights, in particular the National Plan of Action on the Promotion and Protection of Human Rights. UN وأوصت أذربيجان نيجيريا بما يلي: (أ) النظر في اتخاذ التدابير التي تؤدي في نهاية المطاف إلى إلغاء عقوبة الإعدام في البلد؛ (ب) ومواصلة تنفيذ برامجها وسياساتها في مجال حقوق الإنسان، وبصفة خاصة خطة العمل الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    He also commended the agencies of the United Nations system for their innovative action to implement the Beijing Declaration and Platform for Action; such action should be intensified, placing special emphasis on mainstreaming a gender perspective in all their programmes and policies. UN وامتدح أيضا وكالات منظومة الأمم المتحدة لإجراءاتها المبتكرة في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. وينبغي تكثيف هذه الإجراءات مع التأكيد بصفة خاصة على تعميم المنظور الجنساني في جميع برامجها وسياساتها.
    Some delegations felt that, given the resource constraints they faced, Governments should identify sectors that could be successful and give priorities to those sectors in their programmes and policies. UN ورأت بعض الوفود أنه ينبغي للحكومات نظراً لقيود الموارد التي تواجهها، أن تعين القطاعات التي يمكن أن تنجح وأن تعطي الأولويات إلى تلك القطاعات في برامجها وسياساتها.
    Virtually every multilateral organization has a policy and/or strategy committing them to support gender equality in their programmes and policies. UN فكل منظمة متعددة الأطراف تقريبا لديها سياسات و/أو استراتيجية تلزمها بدعم المساواة بين الجنسين في برامجها وسياساتها.
    Recommendation number 1 of the study: Member States are encouraged to accord importance to disarmament and non-proliferation education and training in their programmes and policies, consistent with their national legislation and practices, taking into account present and future trends. UN التوصية رقم 1 من الدراسة: يجدر بالدول الأعضاء أن تولي في برامجها وسياساتها أهمية للتثقيف والتدريب المتصلين بنـزع السلاح وعدم الانتشار بما يتسق وتشريعاتها وممارساتها الوطنية مع مراعاة اتجاهات الحاضر والمستقبل.
    Lastly, their knowledge of their members and the recipients of their services makes them valuable advisors to Governments and intergovernmental organizations as they further their programmes and policies concerning documented and undocumented migrants and refugees. UN وأخيرا، فإن معرفتها بأعضائها وبمن يحصلون على خدماتها تجعلها جهة استشارة قيمة للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية في سعيها إلى تعزيز برامجها وسياساتها المتصلة بالمهاجرين واللاجئين المسجلين وغير المسجلين.
    *1. Member States are encouraged to accord importance to disarmament and non-proliferation education and training in their programmes and policies, consistent with their national legislation and practices, taking into account present and future trends. UN 1* - يجدر بالدول الأعضاء على أن تولي في برامجها وسياساتها أهمية للتثقيف والتدريب المتصلين بنـزع السلاح وعدم الانتشار بما يتسق وتشريعاتها وممارساتها الوطنية مع مراعاة اتجاهات الحاضر والمستقبل.
    83. Mr. Carranza (Guatemala) commended those organizations, such as UNDP and ILO, which had begun or had decided to revise their own programmes and policies concerning indigenous peoples in accordance with the specific objectives of the International Decade. UN ٨٣ - السيد كارانزا )غواتيمالا(: أثنى على المنظمات، مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولية، التي بدأت أو قررت تنقيح برامجها وسياساتها بشأن السكان اﻷصليين حسب اﻷهداف المحددة للعقد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد