ويكيبيديا

    "برامج استثمارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • investment programmes
        
    In this context, it has launched massive investment programmes to upgrade and modernize public hospitals and medical schools. UN وقد استهل، في هذا السياق، برامج استثمارية هائلة للارتقاء بمستشفياته العامة ومدارسه الطبية وتحديثها.
    This approach involves the establishment of a direct link between resources derived from privatization activities and specific investment programmes earmarked for economic, social and cultural promotion. UN وتتمثل الطريقة المعتمدة في إيجاد علاقة مباشرة بين الموارد المستمدة من عمليات الخصخصة وإنجاز برامج استثمارية محددة تستهدف خصيصاً الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    Several countries have begun implementing investment programmes derived from these plans, including Burkina Faso, Ghana and Madagascar. UN وبدأ عديد منها تنفيذ برامج استثمارية نابعة من هذه الخطط مثلما هو حاصل في بوركينا فاصو وغانا ومدغشقر.
    Special emphasis has been placed on the fight against poverty, the formulation of investment programmes and the provision of key basic services, notably in the fields of health, education and culture, nutrition and feeding. UN وجرى التركيز بشكل خاص على مكافحة الفقر ووضع برامج استثمارية وتوفير الخدمات اﻷساسية اللازمة، وبالذات في مجال الصحة والتعليم والثقافة والتغذية والغذاء.
    It is therefore expected that complementary support will be required from the donor community to enable UNIDO to participate in the formulation and implementation of large-scale investment programmes in agro-industry with the IFIs. UN ولذلك، يُنتظر أن يأتي الدعم التكميلي اللازم من الأوساط المانحة لتمكين اليونيدو من المشاركة في صوغ وتنفيذ برامج استثمارية كبيرة في مجال الصناعة الزراعية بالاشتراك مع المؤسسات المالية الدولية.
    A continuing emphasis has been placed on the fight against poverty, the formulation of investment programmes and the provision of key basic services, notably in the fields of health, education and culture, nutrition and feeding. UN ويستمر التركيز على محاربة الفقر ووضع برامج استثمارية وتوفير الخدمات اﻷساسية اللازمة، وبالذات في مجال الصحة والتعليم والثقافة والتغذية والغذاء.
    Mechanisms to garner full donor support are already in place, as well-prepared sector investment programmes will be, or in some cases have been, approved in consultative group or round table meetings. UN وثمة آليات قائمة بالفعل لكسب دعم المانحين بالكامل، وهناك برامج استثمارية قطاعية تتسم بحسن اﻹعداد ستوافق عليها، أو وافقت عليها بالفعل في بعض الحالات، اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية أو الموائد المستديرة.
    Many countries, both developed and developing, have implemented stimulus packages, including public investment programmes, cuts in taxes and interest rates, bailouts and other forms of temporary support for certain sectors of the economy. UN وقد نفذت بلدان كثيرة، متقدمة ونامية على حد سواء، حزمة حوافز، تشمل برامج استثمارية عامة، وتخفيضات للضرائب وأسعار الفائدة، وخطط إنقاذ وأشكالا أخرى من الدعم المؤقت لبعض قطاعات الاقتصاد.
    While many bankable investment projects prepared by Governments have not been submitted for funding to bilateral donors or international financial institutions, many projects have been mainstreamed within larger sector investment programmes. UN وفي حين أن العديد من مشاريع الاستثمار المحتمل أن تمولها المصارف والتي أعدتها الحكومات لم ترفع بعد إلى مقدمي المنح الثنائية أو إلى المؤسسات المالية الدولية لتمويلها، أُدمج العديد من المشاريع في إطار برامج استثمارية قطاعية أوسع نطاقا.
    Five of them have already embarked on formulating investment programmes with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) support for funding. UN وشرع خمسة منها بالفعل في صياغة برامج استثمارية بدعم مالي من منظمة الأغذية والزراعة (الفاو).
    The support of multilateral and regional development banks and bilateral donors would be highly valuable in setting up significant and attractive investment programmes in developing countries aimed at the development of recycling infrastructure compliant with ESM. UN ومن شأن تقديم الدعم من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية والجهات المانحة الثنائية أن يكون ذا قيمة عالية في إعداد برامج استثمارية كبيرة وجذابة في البلدان النامية تهدف إلى تطوير بنية تحتية لإعادة التدوير متوافقة مع الإدارة السليمة بيئياً.
    The support of multilateral and regional development banks and bilateral donors would be highly valuable in setting up significant and attractive investment programmes in developing countries aimed at the development of recycling infrastructure compliant with ESM. UN ومن شأن تقديم الدعم من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية والجهات المانحة الثنائية أن يكون ذا قيمة عالية في إعداد برامج استثمارية كبيرة وجذابة في البلدان النامية تهدف إلى تطوير بنية تحتية لإعادة التدوير متوافقة مع الإدارة السليمة بيئياً.
    The support of multilateral and regional development banks and bilateral donors would be highly valuable in setting up significant and attractive investment programmes in developing countries aimed at the development of recycling infrastructure compliant with ESM. UN ومن شأن تقديم الدعم من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية والجهات المانحة الثنائية أن يكون ذا قيمة عالية في إعداد برامج استثمارية كبيرة وجذابة في البلدان النامية تهدف إلى تطوير بنية تحتية لإعادة التدوير متوافقة مع الإدارة السليمة بيئياً.
    The costs of developing a legal framework, establishing institutions, developing capacity, creating monitoring, data-sharing and assessment systems and -- most costly of all -- long-term investment programmes that optimize equitable use and protection of the shared water body need to be sustainable. UN إذ يتعين تحقق الاستدامة فيما يتعلق بوضع إطار قانوني وإنشاء المؤسسات، وتنمية القدرات، وإيجاد عملية رصد، ونظم لتشاطر البيانات وتقييمها، إضافة إلى إيجاد برامج استثمارية طويلة الأجل نجقق المستوى الأمثل من الاستخدام المنصف للتكل المائية المشتركة وحمايتها - وهي أكثرها كلفة على الاطلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد