ويكيبيديا

    "برامج التعاون التقني في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • technical cooperation programmes in
        
    • programmes of technical cooperation in
        
    • of technical cooperation programmes
        
    Discussions are under way to include an indigenous component in the technical cooperation programmes in Mexico. UN وتجري مناقشات لإدراج مكون للسكان الأصليين في برامج التعاون التقني في المكسيك.
    That would benefit the technical cooperation programmes in Member States which needed them most. UN وسيعود ذلك بالفائدة على برامج التعاون التقني في الدول الأعضاء التي هي في أمسّ حاجة إليها.
    The shortage of financial resources was regarded as the major impediment to the implementation of technical cooperation programmes in this sector. UN واعتبر نقص الموارد المالية العائق الرئيسي أمام تنفيذ برامج التعاون التقني في هذا القطاع.
    Turkey had contributed actively to the Conference and would contribute US$ 200 million annually to technical cooperation programmes in LDCs, starting in 2012. UN وقد أسهمت تركيا في المؤتمر إسهاماً نشطاً، وسوف تسهم بمبلغ 200 مليون دولار سنويا في برامج التعاون التقني في أقل البلدان نموا، بدءا من عام 2012.
    HRFOR was charged, inter alia, with the implementation of programmes of technical cooperation in the field of human rights, particularly in the area of the administration of justice. UN وكُلفت العملية الميدانية، في جملة أمور، بتنفيذ برامج التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، ولا سيما في مجال إقامة العدل.
    Nevertheless, the Group was concerned that the reductions agreed by Member States should not affect the delivery of technical cooperation programmes in developing countries. UN غير أن المجموعة معنية جدا بألاّ تؤثر التخفيضات التي اتفقت عليها الدول الأعضاء، في إنجاز برامج التعاون التقني في البلدان النامية.
    The Chinese delegation believed that the budget of UNIDO should ensure its normal operation so that UNIDO could carry out its industrial development tasks, including promoting South-South cooperation and, in particular, implementing technical cooperation programmes in the developing countries. UN وهو يعتقد بأن ميزانية اليونيدو ينبغي أن تكفل لها سيراً عادياً تضطلع خلاله بمهامها الإنمائية الصناعية، بما في ذلك تدعيم التعاون بين بلدان الجنوب، وخصوصاً تنفيذ برامج التعاون التقني في البلدان النامية.
    She supported the position of the Group of 77 and China and the Asian Group that any reduction in the budget proposed by the Director-General should not affect the delivery of technical cooperation programmes in developing countries. UN وقالت إنها تساند موقف مجموعة الـ77 والصين والمجموعة الآسيوية الذي ينادي بألا يكون في الميزانية المقترحة من المدير العام تأثير في إنجاز برامج التعاون التقني في البلدان النامية.
    " The Commission commends the enhancement of collaboration between the United Nations and the Government of Indonesia in technical cooperation programmes in the field of human rights. UN " وتشيد اللجنة بزيادة التعاون بين الأمم المتحدة وحكومة إندونيسيا في برامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    Whereas the Fund supports technical cooperation programmes in international drug control, the regular budget mostly funds treaty implementation and legal affairs. UN وفي حين أن الصندوق يدعم برامج التعاون التقني في مجال المراقبة الدولية للمخدرات، فإن الميزانية العادية تُوجه في معظمها نحو تمويل تنفيذ المعاهدات والشؤون القانونية.
    In 2005, UNIDO had implemented the highest total of technical cooperation programmes in the last six years. UN 4- وأضاف قائلا إن اليونيدو نفّذت في عام 2005 أكبر عدد إجمالي من برامج التعاون التقني في الأعوام الستة الأخيرة.
    Whereas the Fund supports technical cooperation programmes in international drug control, the regular budget funds mostly treaty implementation and legal affairs. UN وفي حين أن الصندوق يدعم برامج التعاون التقني في مجال المراقبة الدولية للمخدرات، فإن الأموال المستمدة من الميزانية العادية تُوجه في معظمها نحو تمويل تنفيذ المعاهدات والشؤون القانونية.
    With respect to the comments of the Latin American and Caribbean Group, he agreed that programmes on biotrade and biofuel were a priority, but there was no money in the regular budget for technical cooperation programmes in that area. UN وفيما يتعلق بتعليقات مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي، قال إنه يوافق على أن التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي يمثلان أولوية ولكن الميزانية العادية تفتقر إلى الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برامج التعاون التقني في هذا المجال.
    For instance, experts from one organization could assist other organizations in their training and other implementation efforts, including the preparation of course materials, participation in training sessions or participation in technical cooperation programmes in individual countries. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن يقوم خبراء من احدى المنظمات بمساعدة المنظمات اﻷخرى في جهودها التدريبية والجهود اﻷخرى التي تبذلها في التنفيذ، بما في ذلك اعداد مواد للدورات الدراسية، أو الاشتراك في الدورات التدريبية أو الاشتراك في برامج التعاون التقني في كل بلد على حدة.
    123. The investment technical cooperation programmes, in Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania, all financed by UNDP, were completed in 1993. UN ١٢٣ - أكملت في عام ١٩٩٣ برامج التعاون التقني في مجال الاستثمار في كل من أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا، وجميعها بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Emphasizing the need that UNIDO, drawing from the experience gathered in the formulation and execution of technical cooperation programmes in various countries in the Latin American and Caribbean region, address also the challenges and opportunities that affect the sustainable industrial development in the entire region, UN وإذ يؤكّد على ضرورة أن تتصدى اليونيدو أيضا، استنادا إلى التجربة المكتسبة في صوغ وتنفيذ برامج التعاون التقني في مختلف البلدان في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي، للتحديات وأن تغتنم الفرص التي تؤثر في التنمية الصناعية المستدامة في المنطقة بأكملها،
    Emphasizing the need for UNIDO, on the basis of experience gained in the formulation and implementation of technical cooperation programmes in the various countries of Latin America and the Caribbean, also to attend to the challenges and opportunities affecting sustainable industrial development in the whole region, UN وإذ يؤكد على ضرورة أن تتصدى اليونيدو، استنادا إلى الخبرة المكتسبة في صوغ وتنفيذ برامج التعاون التقني في مختلف بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي، للتحديات والفرص التي تمس التنمية الصناعية المستدامة في المنطقة كلها،
    The International Professional Development Event organized in October 2010, aimed at increasing the efficiency of technical cooperation programmes in those areas, was to be welcomed. UN وذكر من دواعي التفاؤل اللقاءَ الدولي المنظم في تشرين الأول/أكتوبر 2010 بشأن التطوير المهني، الذي توخّى تعزيز كفاءة برامج التعاون التقني في تلك المجالات.
    1. We are requesting the inclusion of this item based on the belief that we should take the lead in promoting the issue of financing of the technical cooperation programmes in developing countries. UN ١ - اننا نطلب ادراج هذا البند استنادا الى الاعتقاد بأننا سوف نأخذ مكان الصدارة في ترويج مسألة تمويل برامج التعاون التقني في البلدان النامية .
    (d) To implement programmes of technical cooperation in the field of human rights, particularly in the area of the administration of justice. UN )د( تنفيذ برامج التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، ولا سيما في مجال إقامة العدل.
    From 2004, euro-based management of technical cooperation programmes was introduced for some projects. UN ومنذ عام 2004، اعتمد اليورو في إدارة برامج التعاون التقني في بعض المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد