ويكيبيديا

    "برامج الخدمات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • services programmes
        
    • service programmes
        
    • service program
        
    • service programs
        
    • services programme
        
    Indicator: Numbers of men and women with access to comprehensive basic social services programmes. UN المؤشر: أعداد الرجال والنساء الذين تتوفَّر لهم فرص الوصول إلى برامج الخدمات الاجتماعية الأساسية الشاملة.
    The programme for psychological counselling and support was maintained in close coordination with the Agency's education and social services programmes. UN واستمر العمل ببرنامج العلاج والدعم النفسي بالتنسيق الوثيق مع برامج الخدمات التعليمية والاجتماعية التابعة للوكالة.
    Local development programmes accounted for 60 per cent of total delivery; financial services programmes for 40 per cent. UN وبلغت برامج التنمية المحلية 60 في المائة من مجموع البرامج التي أُنجزت؛ وبلغت نسبة برامج الخدمات المالية 40 في المائة.
    Many bank loans and grants are used to finance basic social service programmes such as nutrition, integrated health and girls’ education projects. UN واستُعملت عدة قروض ومنح مقدمة من المصارف لتمويل برامج الخدمات الاجتماعية اﻷساسية مثل التغذية، والخدمات الصحية المتكاملة، ومشاريع تعليم الفتيات.
    Nevertheless, the definition of youth still varies, depending on the service criteria of the different service programmes. UN بيد أن تعريف الشباب لا يزال يتباين وفقا لمعايير الخدمة في مختلف برامج الخدمات.
    The lessons learned from the implementation of the programme will also contribute to the improvement of social service programmes in each region. Annual reviews will lead to the extension of the programme to all remaining woredas. UN وستسهم أيضا الدروس المستفادة من تنفيذ البرنامج في تحسين برامج الخدمات الاجتماعية لكل اقليم وستؤدي الاستعراضات السنوية الى تمديد البرنامج ليشمل جميع المقاطعات الباقية.
    In some of the countries some basic services programmes are primarily directed at indigenous people. UN وفي بعض البلدان، توجه بعض برامج الخدمات اﻷساسية، بشكل رئيسي، لخدمة السكان اﻷصليين.
    The woreda basic services programmes would also seek to achieve targets beyond those that can be achieved nationwide. UN وستسعى برامج الخدمات اﻷساسية للمقاطعات أيضا إلى تحقيق أهداف تتجاوز تلك التي يمكن تحقيقها على النطاق الوطني.
    Community services programmes are to be gradually reoriented towards income generation and skills training. UN ومن المقرر إعادة توجيه برامج الخدمات المجتمعية، تدريجيا، نحو توليد الدخل والتدريب على اكتساب المهارات.
    These guidelines address how the PEC perspective could be included in sectoral as well as integrated basic services programmes. UN وتناولت هذه المبادئ التوجيهية امكانية إدراج منظور الرعاية البيئية اﻷولية في البرامج القطاعية فضلا عن برامج الخدمات اﻷساسية المتكاملة.
    Conversely, the woreda basic services programmes will be the basis for sustaining nationwide programmes and introducing implementation of the national programme of action through community participation, capacity-building and empowerment. UN ومن الناحية اﻷخرى ستكون برامج الخدمات اﻷساسية للمقاطعات بمثابة اﻷساس لبرامج مستمرة على النطاق الوطني والعمل على تنفيذ برنامج العمل الوطني من خلال المشاركة المجتمعية، وبناء القدرات والتمكين.
    The Agency's education, health, relief and social services programmes provided Palestine refugees an opportunity to reach their full potential, but that was all at risk unless the chronic funding shortfall was resolved. UN وتتيح برامج الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية التابعة للوكالة فرصة للاجئين الفلسطينيين لبلوغ كامل قدرتهم، غير أن كل هذا معرّض للخطر ما لم يُحل النقص المزمن في التمويل.
    The coordination of advisory services programmes in the field of human rights is the responsibility of the High Commissioner and the Centre for Human Rights. UN ٤٢- وتقع مسؤولية تنسيق برامج الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان على عاتق المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان.
    The Committee notes that all migrant workers and members of their families in the State party have the right to access public service programmes, but notes that statistics permitting the evaluation of such programmes are lacking. UN وتلاحظ اللجنة أن جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في الدولة الطرف يتمتعون بالحق في الاستفادة من برامج الخدمات العامة، وإن كانت تلاحظ عدم وجود إحصائيات تسمح بتقييم هذه البرامج.
    The latter comprises, for example, general service programmes for agrarian, land and institutional reform or other programmes related to food and livelihood security and rural development in developing countries, and the possibility to determine criteria for payments in case of income losses or natural disasters in national legislations. UN وتشمل التدابير الإنمائية مثلاً برامج الخدمات العامة لإصلاح الزراعة والأراضي والمؤسسات، أو غير ذلك من البرامج المتصلة بالأمن الغذائي وأمن موارد الرزق والتنمية الريفية في البلدان النامية، وإمكانية تضمين التشريعات الوطنية معايير خاصة بالمدفوعات في حال تكبد خسائر في الدخل أو حدوث كوارث طبيعية.
    The Government of Panama has adopted a new programme of subsidies to non-profit organizations and other civil society groups with the purpose of improving and expanding social service programmes for vulnerable groups. UN واعتمدت حكومة بنما برنامجا جديدا لتقديم المعونات المالية للمنظمات غير الهادفة للربح وسائر مجموعات المجتمع المدني بهدف تحسين برامج الخدمات الاجتماعية لصالح المجموعات الضعيفة وتوسيع نطاقها.
    In that regard, the common service programmes, on which only efficiency reviews, albeit very useful, had been conducted to date, should be evaluated. UN وينبغي في هذا الصدد تقييم برامج الخدمات المشتركة، وهي برامج لم تجر لها حتى اﻵن إلا استعراضات للكفاءة، وإن كانت تلك الاستعراضات مفيدة جدا.
    Adolescent health was addressed through educational service programmes emphasizing young people's right to exercise responsible sexuality, in order to reduce the number of teenage pregnancies, early marriages and sexually transmitted infections. UN ويجري تناول صحة المراهقين من خلال برامج الخدمات التثقيفية التي تؤكد حق الشباب في ممارسة السلوك الجنسي المسؤول بغية تخفيض عدد حالات حمل المراهقات والزيجات المبكرة والعدوى التي تنتقل عن طريق الجنس.
    While the direct costs of such work are normally covered by the contributions provided, supporting these activities with information, logistical and administrative services from the core budget puts great pressure on the service programmes and would be contrary to the provisions of the financial procedures. UN ومع أن التكاليف المباشرة لمثل هذه الأعمال مشمولة عادة بالمساهمات المقدمة، فإن دعم هذه الأنشطة بخدمات إعلامية ولوجستية وإدارية من الميزانية الأساسية يضع ضغوطاً كبيرة على برامج الخدمات وقد يتنافى مع أحكام الإجراءات المالية.
    Global Volunteers continues to generate most of its revenue from service program fees paid by volunteers. UN وتواصل المنظمة العالمية للمتطوعين الحصول على معظم إيراداتها من رسوم برامج الخدمات التي يدفعها المتطوعون.
    Civil society organizations, particularly non-governmental organizations, have been working with varying degrees of success to promote girls' rights and end violence worldwide through service programs and advocacy efforts. UN وقد عكفت منظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، على العمل محققةً درجات متفاوتة من النجاح في تعزيز حقوق الفتيات ووضع حدٍ للعنف في جميع أرجاء العالم من خلال برامج الخدمات وجهود الدعوة.
    31. A consolidated common services programme approach would expedite the harmonization of policies and procedures among the participating organizations. UN 31 - ذلك أن انتهاج نهج موحد في برامج الخدمات المشتركة من شأنه أن يعجل بمواءمة السياسات والإجراءات في أوساط المنظمات المشاركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد