ويكيبيديا

    "برامج المساعدة الإنمائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • development assistance programmes
        
    • development assistance programming
        
    • development aid programmes
        
    Participants recognized the importance of international cooperation in increasing our own collective understanding of NCD-related inequalities, and the need to integrate NCDs into official development assistance programmes around the world. UN وأقر المشاركون بأهمية التعاون الدولي في زيادة فهمنا الجماعي لعدم المساواة المتصل بالأمراض غير المعدية وضرورة إدماج هذه الأمراض في برامج المساعدة الإنمائية في جميع أنحاء العالم.
    The meeting also recommended the use of development assistance programmes and funding mechanisms to support those efforts. UN وأوصى الاجتماع أيضا باستخدام برامج المساعدة الإنمائية وآليات التمويل لدعم هذه الجهود.
    Moreover, adaptation to climate change should be mainstreamed within development assistance programmes. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إدراج مسألة التكيف مع تغير المناخ ضمن برامج المساعدة الإنمائية.
    Despite this realization, however, development assistance programmes have become more selective, aimed at a small group of countries that are in some way qualified. UN ولكن رغم هذا الإدراك، أصبحت برامج المساعدة الإنمائية أكثر انتقائية، وموجهة لمجموعة صغيرة من البلدان المؤهلة إلى حد ما.
    Tobacco control also needs to be a key component of development assistance programmes in general; UN كما يجب أن تكون مكافحة التبغ عنصرا رئيسيا في برامج المساعدة الإنمائية على العموم.
    Australia recognizes the importance of development assistance programmes and will continue to play a constructive role in Africa. UN وتقر أستراليا بأهمية برامج المساعدة الإنمائية وستواصل تأدية دور بناء في أفريقيا.
    While trade liberalization and private-sector-led growth are crucial, we recognize the importance of development assistance programmes. UN ومع أن تحرير التجارة والنمو بقيادة القطاع الخاص يكتسيان أهمية بالغة، فإننا ندرك أهمية برامج المساعدة الإنمائية.
    Additional potential sources of funding could be available if trade law reform activities could be mainstreamed more regularly in broader international development assistance programmes. UN وقد تتوفّر مصادر تمويل إضافية إذا تسنى إدراج أنشطة إصلاح القانون التجاري بصورة أكثر انتظاما في برامج المساعدة الإنمائية الدولية الأوسع نطاقا.
    :: In the same way that monitoring and evaluation is now seen to be a necessary part of project financing, international organizations should incorporate support for statistics in all development assistance programmes. UN :: بما أن عمليات الرصد والتقييم تعتبر الآن جانبا ضروريا من تمويل المشاريع، فإنه ينبغي على النحو ذاته أن تدرج المنظمات الدولية دعم الإحصاءات في جميع برامج المساعدة الإنمائية.
    Half of the balance of its funding comes from official development assistance programmes. UN ويأتي نصف ميزانية تمويله من برامج المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Additional potential sources of funding could be available if trade law reform activities could be mainstreamed more regularly in broader international development assistance programmes. UN وقد تتوفّر مصادر تمويل إضافية إذا تسنى إدراج أنشطة إصلاح القانون التجاري على نحو أكثر انتظاما في برامج المساعدة الإنمائية الدولية الأوسع نطاقا.
    Those resources could be made available, in particular, by further stressing the fundamental contribution of trade law reform to major international policy goals such as the rule of law and the fight against poverty, and therefore mainstreaming trade law reform exercises in existing development assistance programmes. UN ويمكن أن تتاح هذه الموارد، بشكل خاص، عن طريق التأكيد على أن إصلاح القانون التجاري يساهم بشكل أساسي في تحقيق الأهداف الكبرى للسياسة الدولية، مثل الأهداف المتعلقة بسيادة القانون ومكافحة الفقر، ومن ثم دمج عمليات إصلاح القانون التجاري في برامج المساعدة الإنمائية.
    16. development assistance programmes that include chemicals UN 16- برامج المساعدة الإنمائية التي تشمل مواداً كيميائية
    Additional potential sources of funding could be available if trade law reform activities could be mainstreamed more regularly in broader international development assistance programmes. UN وقد يمكن توفير مصادر تمويل إضافية إذا تسنى إدراج أنشطة إصلاح القانون التجاري بصورة أكثر انتظاما في برامج المساعدة الإنمائية الدولية الأوسع نطاقا.
    Financial support for national statistical systems should be integrated in development assistance programmes, with developing countries providing in-country leadership. UN وينبغي إدراج الدعم المالي المقدَّم للنظم الإحصائية الوطنية في برامج المساعدة الإنمائية على أن تتحمل البلدان النامية مسؤولية الإشراف عليها على المستوى القطري.
    Financial support for national statistical systems should be integrated in development assistance programmes with developing countries providing in-country leadership. UN وينبغي إدماج الدعم المالي المقدم للنظم الإحصائية الوطنية في برامج المساعدة الإنمائية المنفذة مع البلدان النامية التي توفر القيادة القطرية.
    The participants discussed the need to incorporate the United Nations Convention against Corruption in relevant development assistance programmes so as to avoid duplication and ensure consistency and the effective use of available resources. UN وناقش المشاركون الحاجة إلى إدراج اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ضمن برامج المساعدة الإنمائية ذات الصلة من أجل اجتناب التكرار وضمان الاتساق والاستخدام الفعال للموارد المتاحة.
    In this respect, the wealth of experience and lessons learned that have accumulated through the field programme need to be consolidated and conceptualized for integration into overall development assistance programmes. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى توحيد الكم القيِّم من الخبرات والدروس المستفادة الذي تجمع من خلال البرامج الميدانية، وتحويلها إلى مفاهيم لإدماجها في برامج المساعدة الإنمائية الشاملة.
    It reported that progress had been made in building teamwork and believed that greater collaboration in developing the CCA meant better development assistance programmes. UN وقال إن حكومته أفادت عن تحقيق تقدم في بناء روح الفريق الواحد، ورأت أن زيادة التعاون في وضع التقييمات القطرية المشتركة يعني تحسين برامج المساعدة الإنمائية.
    (i) Developing countries and countries with economies in transition prioritizing Strategic Approach objectives in national policy documents that influence development assistance programming and national budgetary processes; UN `1` قيام البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال بإعطاء أولوية لأهداف النهج الإستراتيجي في وثائق السياسات الوطنية التي تؤثر على برامج المساعدة الإنمائية وعمليات الميزنة الوطنية؛
    91. To continue to intensify development aid programmes with the objective of reaching 0.7 per cent of GDP as established by the United Nations (Algeria); UN 91- أن تواصل تكثيف برامج المساعدة الإنمائية لبلوغ الهدف المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية على النحو الذي حددته الأمم المتحدة (الجزائر)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد