ويكيبيديا

    "برامج اليونيدو المتكاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • UNIDO integrated programmes
        
    • UNIDO's integrated programmes
        
    • its integrated programmes
        
    These competitiveness diagnoses are key inputs for the formulation of UNIDO integrated programmes. UN والتشخيصات هذه للقدرات التنافسية هي مدخلات أساسية لوضع برامج اليونيدو المتكاملة.
    - Staging an exhibition stand with a special focus on UNIDO integrated programmes UN - انشاء كشك في المعرض يركز بوجه خاص على برامج اليونيدو المتكاملة
    Investment and technology expertise has been applied to and is a key component of 11 UNIDO integrated programmes. UN وقد طبقت الخبرات الفنية المتصلة بترويج الاستثمار والتكنولوجيا على برامج اليونيدو المتكاملة الأحد عشر وأصبحت تشكل أحد مكوناتها الرئيسية.
    UNIDO's integrated programmes remain the principal instrument for the delivery of technical cooperation. UN وما زالت برامج اليونيدو المتكاملة الوسيلة الأساسية لتقديم التعاون التقني.
    All UNIDO's integrated programmes aim to increase the competitiveness of existing industries in addition to identifying new opportunities. UN القدرة على التنافس تهدف جميع برامج اليونيدو المتكاملة الى زيادة قدرة الصناعات القائمة على التنافس واستبانة الفرص الجديدة.
    The UNIDO integrated programmes had had positive effects. UN 14- وأضاف أن برامج اليونيدو المتكاملة كانت لها آثار إيجابية.
    Underlining the importance accorded to the region, sub-Saharan African countries account for 31 per cent of all UNIDO integrated programmes. UN وتأكيدا لأهمية المنطقة أصبحت البلـدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى تستأثر بنسبة 31 في المائة من جميع برامج اليونيدو المتكاملة.
    Sub-Saharan African countries account for 31 per cent of UNIDO integrated programmes, reflecting the importance accorded to the region. UN وتأكيدا للأهمية الممنوحة للمنطقة، فقد أصبحت البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى تستأثر بنسبة 31 في المائة من برامج اليونيدو المتكاملة.
    52. The UNIDO integrated programmes were a unique instrument of technical cooperation and partnership. UN 52 - وأضاف قائلا إن برامج اليونيدو المتكاملة هي أداة فريدة للتعاون التقني والشراكة.
    UNIDO integrated programmes in the region will progressively contribute towards building the productivity and capacity of these sectors to accelerate their competitiveness. UN وستُسهم برامج اليونيدو المتكاملة في المنطقة تدريجيا في السعي صوب زيادة إنتاجية هذه القطاعات وبناء قدرتها على التعجيل بتطوير امكاناتها التنافسية.
    UNDP is analysing UNIDO integrated programmes for seven African countries. UN ٧ - ويقوم اليونديب بتحليل برامج اليونيدو المتكاملة لصالح سبعة بلدان افريقية .
    The full response and impact of the holistic definition and approach provided above will be realized during the implementation of the recently-developed UNIDO integrated programmes of assistance. UN وسوف تتحقق الاستجابة الكاملة وأثر التعريف والنهج الشاملين المعروضين أعلاه أثناء تنفيذ برامج اليونيدو المتكاملة الخاصة بالمساعدة والتي صاغتها مؤخرا .
    9. Several developing countries have requested ICS to promote projects for the establishment of technological centres of excellence, focusing on national priority programmes and consistent with UNIDO integrated programmes. UN 9- وطلب عدد من البلدان النامية من المركز ترويج مشاريع لإنشاء مراكز امتياز في مجال التكنولوجيــا تركز على البرامج ذات الأولوية الوطنية وتتماشى مع برامج اليونيدو المتكاملة.
    - Presenting at the Business Sector Round Table successful case studies related to the execution of UNIDO integrated programmes (Ethiopia, Guinea, Uganda) UN - القيام في المائدة المستديرة عن قطاع الأعمال بعرض دراسات الحالات الناجحة ذات الصلة بتنفيذ برامج اليونيدو المتكاملة (اثيوبيا، أوغندا، غينيا)
    Mr. PEIRIS (Minister of Enterprise Development, Industrial Policy and Investment Promotion of Sri Lanka) said that the UNIDO integrated programmes were a symbol of the regeneration of the Organization. UN 18- السيد بايريس (وزير تنمية المنشآت التجارية والسياسة الصناعية وترويج الاستثمار في سري لانكا): قال إن برامج اليونيدو المتكاملة تعد رمزا لميلاد المنظمة من جديد.
    After seven months of intensive work, the new service modules had been presented, followed shortly afterwards by the first batch of UNIDO’s new integrated programmes. UN وبعد سبعة أشهر من العمل المكثف، قُدمت نمائط الخدمات الجديدة، وتلتها بعد ذلك بفترة وجيزة المجموعة اﻷولى من برامج اليونيدو المتكاملة الجديدة، التي رحبت بها جميع الدول اﻷعضاء بالموافقة والتأييد.
    A detailed conference room paper on the implementation of UNIDO's integrated programmes and country service frameworks, updating the information presented to the twenty-seventh session of the Board, will be issued separately. UN وستصدر بصورة منفصلة ورقة غرفة مؤتمرات عن تنفيذ برامج اليونيدو المتكاملة وأطر خدماتها القطرية وتتضمن تحديثا للمعلومات التي قدمت الى الدورة السابعة والعشرين للمجلس.
    He welcomed the requests of several developing countries that ICS should promote projects for the establishment of technological centres of excellence focusing on national priority programmes and consistent with UNIDO's integrated programmes. UN وأعرب عن ترحيبه بطلبات عدة بلدان نامية بأنه ينبغي للمركز الدولي الترويج لمشاريع إنشاء مراكز تكنولوجية للتفوق تركّز على البرامج المعنية بالأولويات الوطنية والمتسقة مع برامج اليونيدو المتكاملة.
    Ghana attached great importance to UNIDO's integrated programmes. UN 25- ومضى قائلا إن غانا تولي برامج اليونيدو المتكاملة اهتماما كبيرا.
    In that context UNIDO's integrated programmes represented an innovative approach which ensured commitment of the host country and other partners in the programme. UN 25- وتابع كلامه قائلا ان برامج اليونيدو المتكاملة تمثل، في ذلك السياق، نهجا ابتكاريا يكفل التزام البلد المضيف وسائر الشركاء في البرنامج.
    It called upon donor countries to contribute to the success of the conference and to assist in mobilizing the resources needed to implement UNIDO’s 27 integrated programmes, which would help promote sustainable development in the developing countries, particularly in the private sector. UN ويناشد الوفد البلدان المانحة أن تسهم في نجاح المؤتمر وأن تساعد في حشد الموارد اللازمة لتنفيذ برامج اليونيدو المتكاملة السبعة والعشرين، التي ستساعد على تعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية، وخصوصا في القطاع الخاص.
    During 2000, UNIDO laid the foundations for a number of new integrated programmes covering all regions, although priority continued to be paid to Africa south of the Sahara and to least developed countries that account for over half its integrated programmes. UN وفي عام 2000، وضعت اليونيدو أسس عدد من البرامج المتكاملة الجديدة شملت جميع المناطق، وإن استمر منح الأولوية الى افريقيا جنوبي الصحراء والى أقل البلدان نموا التي يخصها ما يزيد على نصف برامج اليونيدو المتكاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد