ويكيبيديا

    "برامج اﻹقراض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lending programmes
        
    • loan programmes
        
    • lending schemes
        
    • credit programmes
        
    All of the growth, however, was accounted for by non-concessional lending programmes. UN ورغم ذلك، يرجع كل هذا النمو إلى برامج اﻹقراض غير الميسر.
    In this regard, the Asian currency crisis has affected multilateral lending programmes in two ways. UN وفي هذا الصدد، أثرت أزمة العملات اﻵسيوية في برامج اﻹقراض المتعدد اﻷطراف من جهتين.
    The World Bank has taken steps to increase its lending programmes for women's health and education in developing countries. UN واتخذ البنك الدولي خطوات لزيادة برامج اﻹقراض التي يخصصها لصحة المرأة وتعليمها في البلدان النامية.
    Expansion of loan programmes designed to enable poor families to start small income-generating businesses. UN التوسع في برامج الإقراض الميسر للأسر الفقيرة لإنشاء مشاريع صغيرة مولدة للدخل.
    Provision of credit to women through group guaranteed and individual lending schemes UN تقديم القروض الائتمانية للنساء عن طريق برامج الإقراض المضمونة جماعيا وبرامج الإقراض للأفراد
    Most reforms relate to the reduction of barriers to entry for banks and other financial institutions; the deregulation of interest rates; the reduction in or elimination of directed credit programmes; the promotion of new financial markets and instruments; prudential regulations; and external financial liberalization. UN وتتعلق معــظم اﻹصلاحات بتقليل الحواجز أمام دخول المصارف والمؤسسات المالية اﻷخرى، ورفع القيود على أسعار الفائدة، وتخفيض أو إلغاء برامج اﻹقراض الموجه؛ وتشجيع اﻷسواق واﻷدوات المالية الجديـدة؛ وقواعد الحيطة المالية؛ والتحرير المالي الخارجي.
    Other, more encouraging trends have been noted, such as the conversion of bilateral lending programmes to grant programmes. UN ولوحظت اتجاهات أخرى أكثر إيجابية مثل تحويل برامج اﻹقراض الثنائية إلى برامج هبات.
    It will also be important to avoid duplicating existing ADB lending programmes. UN وسيكون من المهم أيضا تفادي الازدواجية في برامج اﻹقراض القائمة لدى مصرف التنمية الافريقي.
    These loan arrangements are not tied to procurement of Japanese goods and services, and are intended to finance the regional lending programmes of these regional development banks. UN وترتيبات القروض هذه غير مقيدة بشراء بضائع وخدمات يابانية، ويقصد بها تمويل برامج اﻹقراض اﻹقليمي لبنوك التنمية اﻹقليمية هذه.
    The report also asserts erroneously that conditionality of lending programmes undermines national sovereignty and has a damaging effect on a nation's ability to meet its human rights obligations. UN كما يجزم التقرير خطأ بأن مشروطية برامج اﻹقراض تقوض من السيادة الوطنية وبأن لها تأثيراً ضاراً على قدرة دولة ما على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    UNCDF experience of overly subsidized lending programmes corroborates that of other agencies: not only does it undermine the financial sustainability of lending institutions but also, wealthier borrowers tend to benefit disproportionately. UN وإن خبرة صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية في برامج اﻹقراض المعانَة بإفراط تؤيد خبرة الوكالات اﻷخرى: فهي لا تؤدي فقط إلى تقويض الاستدامة المالية لمؤسسات اﻹقراض بل يميل فيها المستقرضون اﻷكثر غنى إلى الاستفادة على نحو غير متكافئ.
    In addition, all lending programmes that benefit population, health and nutrition include women's issues, and this concern is also included in leading operations in selected countries for activities in areas such as natural resource management, water supply and sanitation, urban and transport infrastructure and energy. UN وعلاوة على ذلك فإن جميع برامج اﻹقراض التي تفيد السكان، والصحة والتغذية تشمل قضايا المرأة، كما أن هذا الاهتمام متضمن أيضا في العمليات الرئيسية، في بلدان مختارة، لﻷنشطة في مجالات مثل ادارة الموارد الطبيعية، وامدادات المياه والمرافق الصحية، والهياكل اﻷساسية للمناطق الحضرية والنقل، والطاقة.
    World Bank President James Wolfensohn indicated in the Economic and Social Council that the emphasis in the Bank’s lending programmes has switched in last decade from physical infrastructure to support for jobs, schools, medical care and food, in large part due to the United Nations. UN فقد أشار رئيس البنك الدولي، جيمس ولغنسون، في المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلــى أن التركيــز في برامج اﻹقراض التي يعتمدهـــا البنك تحـــول في العقد الماضي من الهياكل اﻷساسية المادية إلى تقديم الدعم للوظائف، والمدارس، والرعاية الصحية، واﻷغذية، ومرد ذلك بدرجة كبيرة إلى اﻷمم المتحدة.
    They are also encouraged to increase the number of women in high-level positions, increase staff training in gender analysis and institute policies and guidelines to ensure full consideration of the differential impact of lending programmes and other activities on women and men. UN وتشجع هذه المؤسسات أيضا على زيادة عدد النساء في المناصب العليا، وزيادة تدريب الموظفين على تحليل التباين بين أوضاع الجنسين، وإرساء السياسات والمبادئ التوجيهية الكفيلة بإيلاء الاعتبار الكامل للتفاوت في تأثير برامج اﻹقراض وغيرها من اﻷنشطة على المرأة والرجل.
    This is to be accomplished by integrating gender issues into the mainstream of the Bank's economic and sector work and lending programmes. The strategic agenda set out by the policy paper calls for the following activities: UN وسيتم تحقيق ذلك بإدماج القضايا المتعلقة بالجنسين في قلب المسار العام ﻷعمال البنك في المجالين الاقتصادي والقطاعي وفي برامج اﻹقراض التي ينفذها ويدعو برنامج العمل الاستراتيجي الذي وضعته الورقة المتعلقة بالسياسة إلى تنفيذ اﻷنشطة اﻷربعة التالية:
    (b) Integration of gender issues into the design and implementation of lending programmes, including adjustment operations; UN )ب( إدماج القضايا المتعلقة بالجنسين في تصميم وتنفيذ برامج اﻹقراض بما في ذلك عمليات التكيف؛
    " 11. Recognizes, in this context, that the regular lending programmes of the multilateral institutions, certain new initiatives of the International Monetary Fund aiming at enhancing the confidence of the financial markets, and the operational activities of the United Nations system contribute to assisting developing countries in their adjustment and stabilization efforts conducive to their development process; UN " ١١ - تسلم، في هذا الصدد، بأن برامج اﻹقراض العادية للمؤسسات المتعددة اﻷطراف، وبعض المبادرات الجديدة التي اتخذها صندوق النقد الدولي بهدف تعزيز الثقة في اﻷسواق المالية، واﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة، تسهم في مساعدة البلدان النامية فيما تبذله من جهود للتكيف وتحقيق الاستقرار، وهو ما يخدم عملية التنمية فيها؛
    The loan programmes have also created 2,250 new jobs and strengthened an additional 10,000 jobs. UN وساعدت برامج الإقراض أيضا في إيجاد 250 2 وظيفة جديدة، وعززت 000 10 وظيفة قائمة أخرى.
    Expansion of soft loan programmes to enable needy households to establish small income-generating enterprises. UN التوسع في برامج الإقراض الميسر للأسر الفقيرة لإنشاء مشاريع صغيرة مولدة للدخل.
    That new partnership was significant in terms of its potential to leverage UNIDO's technical expertise; through specialized UNIDO inputs, the aim was to enhance the quality and impact of large-scale loan programmes for the benefit of IFAD partner countries. UN وقال إن هذه الشراكة الجديدة هامة من حيث قدرتها المحتملة على الاستفادة من خبرة اليونيدو التقنية. والهدف، من خلال مدخلات اليونيدو المتخصصة، هو تعزيز نوعية برامج الإقراض الكبيرة وأثرها لمصلحة البلدان الشريكة في الإيفاد.
    Out of the total, 787 women benefited from the women's group guaranteed lending schemes. UN ومن هذا المجموع، استفادت 787 امرأة من برامج الإقراض المكفول جماعيا الخاص بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد