ويكيبيديا

    "برامج تتعلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • programmes on
        
    • programmes for
        
    • programmes relating to
        
    • programmes concerning
        
    • programmes related to
        
    • programmes dealing with
        
    • programmes of
        
    • programmes in
        
    • rights-related programmes
        
    The Bureau of Gender Affairs has conducted several programmes on this topic. UN وقد اضطلع مكتب الشؤون الجنسانية بتنفيذ عدة برامج تتعلق بهذا الموضوع.
    programmes on quality education for all, in particular for immigrants, have also been developed. UN وقد وُضعت أيضاً برامج تتعلق بإتاحة تعليم جيد للجميع، خصوصاً المهاجرين.
    As a result of frequent droughts, attention is being given to programmes on drought and food security. UN وقد بدأ توجيه الاهتمام إلى برامج تتعلق بالجفاف والأمن الغذائي، نتيجة لموجات الجفاف المتكررة.
    The International Wood Products Association is advancing programmes for responsible forest management and international trade in wood products. UN وتقوم الرابطة الدولية لمنتجات اﻷخشاب بطرح برامج تتعلق بإدارة الغابات والتجارة الدولية بمنتجات اﻷخشاب بطريقة مسؤولة.
    programmes for minorities were implemented, especially in the field of distance education and teacher training capacity-building. UN ونفذت برامج تتعلق بالأقليات، ولا سيما في مجال التعليم عن بُعد وبناء القدرة على تدريب المعلمين.
    It established non-formal education centres for out-of-school young people and early child centres, in addition to launching programmes relating to girl-child education. UN وأنشأت مراكز للتعليم النظامي غير الرسمي للشباب غير الملتحقين بالمدرسة ومراكز للتعليم المبكر للأطفال، بالإضافة إلى إطلاق برامج تتعلق بتعليم الطفلة.
    The Committee notes, in addition, the significant efforts made by the State party to provide programmes concerning such problems as drug abuse and the spread of HIV/AIDS to pupils in school. UN كما تلاحظ، إضافة إلى ذلك، الجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة الطرف في توفير برامج تتعلق بمشكلات مثل إساءة استعمال المخدرات وانتشار الإيدز والعدوى بفيروسه موجهة إلى تلاميذ المدارس.
    Almost three quarters of this assistance was directed at programmes related to the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants. UN ووُجه ما يقرب من ثلاثة أرباع هذه المساعدة إلى برامج تتعلق بنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    17. The European Commission had worked actively with the Government of Sierra Leone through programmes dealing with governance, infrastructure, budgetary support and emergency assistance. UN 17 - وأعلن أن المفوضية الأوربية تعاونت بنشاط مع حكومة سيراليون من خلال برامج تتعلق بالإدارة، والبنية الأساسية، ودعم الميزانية، والمساعدات في حالات الطوارئ.
    In this context, ILO-IPEC has been active in assisting countries in the design and implementation of programmes on trafficking in children, in particular through two subregional programmes in Asia. UN وفي هذا السياق عمل البرنامج الدولي بنشاط من أجل مساعدة البلدان في تصميم وتنفيذ برامج تتعلق بالاتجار بالأطفال، وبخاصة من خلال برنامجين دون إقليميين في آسيا.
    There is an active peace movement and organizations that carry out programmes on Arab-Jewish partnership and coexistence. UN وهناك حركة سلام نشطة ومنظمات تنفذ برامج تتعلق بالشراكة العربية اليهودية وبالتعايش.
    The Bank is also cooperating with the United Nations Children's Fund to promote programmes on early childhood development. UN ويتعاون البنك الدولي أيضا مع اليونيسيف لتعزيز برامج تتعلق بالنماء في مرحلة الطفولة المبكّرة.
    Turkey welcomed the establishment of programmes on equal opportunities for women and men. UN ورحبت تركيا بوضع برامج تتعلق بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    The Government in cooperation with partners, developed programmes on job creation for youth, to be rolled out in 2013 UN ووضعت الحكومة بالتعاون مع شركائها برامج تتعلق بإيجاد فرص عمل للشباب، وسيبدأ تنفيذها في عام 2013
    Furthermore, there are no programmes on evaluation training and the potential for sensitizing participants to the findings of evaluations through case studies has not yet been adequately explored. Attention has not been paid to developing training courses that encompass project design, monitoring and evaluation and demonstrate the crucial link among these three elements. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد أي برامج تتعلق بالتدريب على التقييم ولم يتم بعد بصورة كافية استكشاف احتمال توعية المشاركين بنتائج التقييمات من خلال الدراسات اﻹفرادية، ولم يتم إيلاء الاهتمام بتطوير الدورات التدريبية التي تشمل تصميم المشاريع، والرصد والتقييم، وبيان الصلة الحميمة فيما بين هذه العناصر الثلاثة.
    Form E Status of programmes for conversion or decommissioning of APM production facilities The status of any programmes for conversion or decommissioning of anti-personnel mine production facilities. UN :: حالة أية برامج تتعلق بتحويل مرافق إنتاج الألغام المضادة للأفراد إلى نشاط آخر أو إلغاء تكليفها بذلك الإنتاج.
    Several African countries, including Nigeria, had initiated programmes for the implementation of the Convention to Combat Desertification. UN وأضاف قائلا إن هناك بلدانا أفريقية كثيرة، منها نيجيريا، بادرت بتنفيذ برامج تتعلق بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Multinational corporations should design and implement programmes for women in management positions where they operate. UN وينبغي للشركات المتعددة الجنسيات أن تصمم وتنفذ برامج تتعلق بالمرأة في المناصب الادارية في مواقع عملها.
    No funds or other financial assets or economic resources relating to involvement in nuclear programmes or in programmes relating to weapons of mass destruction carried out by the Islamic Republic of Iran have been identified in Mexico. UN وفي المكسيك، لم يتم الكشف عن أموال وأصول مالية أخرى وموارد اقتصادية ذات صلة بالمشاركة في برامج نووية، أو في برامج تتعلق بأسلحة الدمار الشامل لجمهورية إيران الإسلامية.
    Recalling the recent statement of the G-8 in Cologne, Bangladesh wishes to note with pride that it is already utilizing over half of the country funds available from UNDP for programmes relating to improving governance, which are helping us to address fundamental constraints to faster development. UN وبنغلاديش، إذ تذكﱢر ببيان مجموعة الثمانية الذي صدر مؤخرا في كولون، تود أن تذكر بفخر أنها تستخدم بالفعل أكثر من نصف اﻷموال التي يوفرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبلدنا في برامج تتعلق بسلامة الحكم، تساعدنا على التصدي لﻷعباء اﻷساسية لتحقيق تنمية أســرع.
    22. The organization Darbar-e-Chishtia Complex advised that it has undertaken programmes concerning illiteracy, health-care awareness and the alleviation of poverty. UN ٢٢ - وأفادت منظمة " مجمع درباري تشتيا " بأنها قد شرعت في تنفيذ برامج تتعلق بمحو اﻷمية، والتوعية بشؤون الرعاية الصحية، وتخفيف حدة الفقر.
    Recently, programmes related to demand management, conservation, and protection have been introduced in the region. UN وفي الآونة الأخيرة، جرى إدخال برامج تتعلق بإدارة الطلب على المياه، وحفظ المياه، وحمايتها في المنطقة.
    17. The European Commission had worked actively with the Government of Sierra Leone through programmes dealing with governance, infrastructure, budgetary support and emergency assistance. UN 17 - وأعلن أن المفوضية الأوربية تعاونت بنشاط مع حكومة سيراليون من خلال برامج تتعلق بالإدارة، والبنية الأساسية، ودعم الميزانية، والمساعدات في حالات الطوارئ.
    The Ministry of Youth and Sports has been financing programmes of activities of sports organizations of persons with disabilities. UN 342- وتمول وزارة الشباب والرياضة برامج تتعلق بأنشطة المنظمات الرياضية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Committee therefore urges States parties to address the situation of women with disabilities, with high priority being given in future to the implementation of economic, social and cultural rights-related programmes. UN ولهذا، فإن اللجنة تحث الدول اﻷطراف على مواجهة أوضاع النساء المعوقات، وإيلاء أولوية عالية في المستقبل لتنفيذ برامج تتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد