He would welcome clarification on that point and would also like to know whether human rights were included among the subjects of school and university syllabuses and training programmes for judges and lawyers. | UN | وطلب السيد باغواتي الحصول على إيضاحات بشأن هذه النقطة وكذلك معرفة ما إذا كانت مسألة حقوق اﻹنسان ترد ضمن المواد المدرجة في المقررات المدرسية والجامعية وفي برامج تدريب القضاة والمحامين. |
The Committee urges the State party to promote human rights through human rights education in schools, in awareness-raising and information campaigns for the public at large, and in training programmes for judges, public authorities and all agents of the State. | UN | وتحث اللجنةُ الدولةَ الطرف على تعزيز حقوق الإنسان من خلال التثقيف بشأن حقوق الإنسان في المدارس، وفي حملات التوعية والإعلام للجمهور بشكل عام، وفي برامج تدريب القضاة والسلطات العامة وجميع وكلاء الدولة. |
Analyses of the level of compliance of legislation with international standards have been carried out, as have training programmes for judges, prosecutors and civil servants. | UN | وأُجريت تحاليل تناولت مستوى تطابق التشريعات مع المعايير الدولية، شملت برامج تدريب القضاة والمدعين العامين وموظفي الخدمة المدنية. |
The second aims at expanding the training of judges in accordance with the new project to improve the judiciary. | UN | وتهدف الثانية إلى توسيع برامج تدريب القضاة وفقاً للمشروع الجديد لإصلاح القضاء. |
Nor does the training provided to judges, prosecutors and medical personnel who work with prisoners specifically cover methods of improving the detection and documentation of the physical and psychological after-effects of torture (art. 10). | UN | كما لا تتضمن برامج تدريب القضاة والمدعين العامين وموظفي قطاع الصحة العاملين مع المحتجزين محتويات تعليمية محددة تتوخى تحسين الكشف عن آثار التعذيب البدنية والنفسية وتوثيقها (المادة 10). |
The Committee urges the State party to promote human rights through human rights education in schools, in awareness-raising and information campaigns for the public at large, and in training programmes for judges, public authorities and all agents of the State. | UN | وتحث اللجنةُ الدولةَ الطرف على تعزيز حقوق الإنسان من خلال التثقيف بشأن حقوق الإنسان في المدارس، وفي حملات التوعية والإعلام للجمهور بشكل عام، وفي برامج تدريب القضاة والسلطات العامة وجميع وكلاء الدولة. |
Gender awareness programmes need to be fully integrated into the training programmes for judges, prosecutors, court staff and judicial inspectors and auditors. | UN | وينبغي إدماج برامج التوعية الجنسانية إدماجا كاملا في برامج تدريب القضاة والمدعين العامين وموظفي المحاكم والمفتشين القضائيين ومراجعي الحسابات. |
308. The Committee is concerned that the training programmes for judges, law enforcement officers, teachers, social workers and public officials do not cover the provisions of the Covenant and their application in a systematic manner. | UN | 308- ويساور اللجنة القلق لأن برامج تدريب القضاة وموظفي إنفاذ القوانين والمعلمين والأخصائيين الاجتماعيين والموظفين الحكوميين لا تغطـي، بصورة منهجية، أحكام العهد ولا تطبيقها. |
9. The Committee is concerned that the training programmes for judges, law enforcement officers, teachers, social workers and public officials do not cover the provisions of the Covenant and their application in a systematic manner. | UN | 9- يساور اللجنة القلق لأن برامج تدريب القضاة وموظفي إنفاذ القوانين والمعلمين والأخصائيين الاجتماعيين والموظفين الحكوميين لا تغطـي، بصورة منهجية، أحكام العهد ولا تطبيقها. |
15. Please provide detailed information on training programmes for judges, prosecutors, forensic doctors and medical personnel dealing with detained persons, to detect and document physical and psychological sequelae of torture. | UN | 15- ويُرجى تقديم معلومات مفصلة عن برامج تدريب القضاة والمدعين العامين وأخصائيي الطب الشرعي والموظفين الطبيين الذين يتعاملون مع المحتجزين، لكشف الآثار البدنية والنفسية للتعذيب وتوثيقها. |
28. The independent expert recommends that a sensitivity course on the problem of violence against women should be included in training programmes for judges and lawyers. In reality, sensitivity to the rights of women as human rights should be incorporated into all levels of the educational system. | UN | ٢٨ - ويوصي الخبير المستقل بإدراج برامج تدريب القضاة والمحامين في دورة تعريف توجه نحو مشكلة العنف الموجه ضد المرأة: والواقع أنه ينبغي إدراج التعريف بحقوق المرأة بوصفها حقوق إنسان في جميع مستويات النظام التعليمي. |
(c) The establishment or improvement of training programmes for judges, prosecutors, law enforcement personnel and other individuals or agencies responsible for the prevention, detection and control of transnational organized crime; | UN | (ج) إنشاء أو تحسين برامج تدريب القضاة والمدعين العامين وموظفي إنفاذ القوانين وغيرهم من الأفراد أو الأجهزة المسؤولة عن منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية وكشفها ومكافحتها؛ |
(c) The establishment or improvement of training programmes for judges, prosecutors, law enforcement personnel and other individuals or agencies responsible for the prevention, detection and control of transnational organized crime; | UN | (ج) إنشاء أو تحسين برامج تدريب القضاة والمدعين العامين وموظفي إنفاذ القوانين وغيرهم من الأفراد أو الأجهزة المسؤولة عن منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية وكشفها ومكافحتها؛ |
(c) The establishment or improvement of training programmes for judges, prosecutors, law enforcement personnel and other individuals or agencies responsible for the prevention, detection and control of transnational organized crime; | UN | (ج) إنشاء أو تحسين برامج تدريب القضاة والمدعين العامين وموظفي إنفاذ القوانين وغيرهم من الأفراد أو الأجهزة المسؤولين عن منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية وكشفها ومكافحتها؛ |
(b) Ensure that training programmes for judges, prosecutors, forensic physicians and other medical personnel who work with prisoners specifically cover the Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (the Istanbul Protocol); | UN | (ب) تضمين برامج تدريب القضاة والمدعين العامين والأطباء الشرعيين وموظفي قطاع الصحة العاملين مع المحتجزين تدريباً خاصاً على استخدام دليل كفاءة التحقيق والتوثيق في حالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول)؛ |
(b) Ensure that training programmes for judges, prosecutors, forensic physicians and other medical personnel who work with prisoners specifically cover the Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (the Istanbul Protocol); | UN | (ب) تضمين برامج تدريب القضاة والمدعين العامين والأطباء الشرعيين وموظفي قطاع الصحة العاملين مع المحتجزين تدريباً خاصاً على استخدام دليل كفاءة التحقيق والتوثيق في حالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول)؛ |
35. Mr. Kokk (Estonia), in reply to the questions posed by the Committee, said that the analysis of the case law of the European Court of Human Rights was widely integrated into the university syllabuses and in training programmes for judges. | UN | 35- السيد كوك (إستونيا) قال في معرض الرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة، إن قسطاً وافراً من تحليل الفقه القانوني للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان مُدرج في برامج التعليم الجامعية وفي برامج تدريب القضاة. |
It should also include human rights education in the training of judges, magistrates and lawyers. | UN | وينبغي أيضاً إدراج تعليم حقوق الإنسان في برامج تدريب القضاة وقضاة محاكم الصلح والمحامين. |
It should also include human rights education in the training of judges, magistrates and lawyers. | UN | وينبغي أيضاً إدراج تعليم حقوق الإنسان في برامج تدريب القضاة وقضاة محاكم الصلح والمحامين. |
Nor does the training provided to judges, prosecutors and medical personnel who work with prisoners specifically cover methods of improving the detection and documentation of the physical and psychological after-effects of torture (art. 10). | UN | كما لا تتضمن برامج تدريب القضاة والمدعين العامين وموظفي قطاع الصحة العاملين مع المحتجزين محتويات تعليمية محددة تتوخى تحسين الكشف عن آثار التعذيب البدنية والنفسية وتوثيقها (المادة 10). |