ويكيبيديا

    "برامج شاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • comprehensive programmes
        
    • cross-cutting programmes
        
    • holistic programmes
        
    • extensive programmes
        
    • umbrella programmes
        
    • to comprehensive
        
    comprehensive programmes designed to increase access to basic services and generate employment opportunities for the poor will also be required. UN وستدعو الحاجة أيضا إلى برامج شاملة ترمي إلى زيادة وصول الفقراء إلى الخدمات اﻷساسية وتهيئة فرص العمالة لهم.
    Change is the product of comprehensive programmes with multiple effects and targeted interventions in specific areas. UN والتغيير هو نتاج برامج شاملة ذات آثار متعددة وتدخلات محددة الأهداف في مجالات معينة.
    Peru also proposes that comprehensive programmes of adaptation to climate change be established. UN بيرو تقترح أيضا وضع برامج شاملة للتكيف مع تغير المناخ.
    As a country that has absorbed millions of immigrants and refugees, Israel has developed comprehensive programmes to assist those particular populations. UN وإسرائيل، بوصفها بلدا استوعب ملايين المهاجرين واللاجئين، قد وضعت برامج شاملة لمساعدة تلك المجموعات السكانية بعينها.
    The Government was implementing comprehensive programmes aimed at teaching Roma women, bearing mind that they would be transmitting what they learned to the rest of the community. UN وتقوم الحكومة بتنفيذ برامج شاملة ترمي إلى تثقيف نساء الروما، علما بأنهن سوف ينقلن ما تعلمنه إلى بقية المجتمع.
    comprehensive programmes are required, through which social rights are guaranteed to all individuals. UN والمطلوب وجود برامج شاملة تكفل الحقوق الاجتماعية لجميع الأفراد.
    • Ensure that comprehensive programmes for the rehabilitation of victims of rape are integrated into global programmes. UN ● كفالة تضمين البرامج العالمية برامج شاملة ﻹعادة تأهيل ضحايا الاغتصاب.
    • Ensure that comprehensive programmes for the rehabilitation of victims of rape are integrated into global programmes. UN ● كفالة تضمين البرامج العالمية برامج شاملة ﻹعادة تأهيل ضحايا الاغتصاب.
    Some States provided details on impressively comprehensive programmes. UN وقدمت بعض الدول تفاصيل عن برامج شاملة بدرجة لافتة للنظر.
    A few Parties proposed the establishment of comprehensive programmes funded by the Global Environment Facility (GEF) to assess vulnerability and to develop adaptation strategies. UN واقترح بعض الأطراف وضع برامج شاملة تمول من خلال مرفق البيئة العالمية لتقييم مدى قابلية التأثر بتغير المناخ ووضع استراتيجيات للتكيف معه.
    Welcoming efforts by the Government of Equatorial Guinea, in cooperation with United Nations agencies, to embark on comprehensive programmes in the fields of health, education, welfare and the rights of women and children, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة غينيا الاستوائية، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، للشروع في تنفيذ برامج شاملة في ميادين الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية وكذلك فيما يخص حقوق النساء والأطفال،
    Welcoming efforts by the Government of Equatorial Guinea, in cooperation with United Nations agencies, to embark on comprehensive programmes in the fields of health, education, welfare and the rights of women and children, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة غينيا الاستوائية، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، للشروع في تنفيذ برامج شاملة في ميادين الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية وكذلك فيما يخص حقوق النساء والأطفال،
    To date, 20 countries have received support in planning comprehensive programmes addressing vulnerable girls. UN وحتى اليوم، تلقى 20 بلدا دعما في تخطيط برامج شاملة تتصدى لمسألة الفتيات المعرضات لمخاطر.
    The Committee also recommends that the State party design comprehensive programmes to meet the psychosocial needs of child-headed households. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بوضع برامج شاملة لتلبية الاحتياجات النفسية - الاجتماعية للأسر التي يعيلها أطفال.
    comprehensive programmes will be set up to strengthen the legal and institutional infrastructures for the protection of all human rights. UN وستوضع برامج شاملة لتقوية الهياكل اﻷساسية القانونية والمؤسسية لحماية جميع حقوق اﻹنسان.
    In Latin America and the Caribbean, new projects have been formulated for five countries and comprehensive programmes continue in four others. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وضعت مشاريع جديدة لخمسة بلدان وتستمر برامج شاملة في أربعة بلدان أخرى.
    comprehensive programmes could be established to evaluate appropriate coal-based energy technologies; from a technical standpoint, this would be an intergovernmental or regional joint-venture process. UN كما يمكن وضع برامج شاملة لتقييم تكنولوجيات الطاقة المناسبة القائمة على الفحم، على أن يكون ذلك في شكل مشروع مشترك حكومي دولي أو إقليمي.
    The Fund therefore has helped Governments provide such services through comprehensive programmes integrating family planning into maternal and child health care and into reproductive health programmes. UN لذلك قام الصندوق بمساعدة الحكومات على تقديم هذه الخدمات عن طريق برامج شاملة تدمج تنظيم اﻷسرة في الرعاية الصحية لﻷم والطفل وفي برامج الصحة التناسلية.
    It also encouraged the establishment of comprehensive programmes in that area, including resource banks of information and personnel with expertise relating to the strengthening of the rule of law and democratic institutions. UN وشجع أيضا على وضع برامج شاملة في هذا المجال، بما في ذلك توفير معلومات مرجعية عن الموظفين ذوي الخبرة الفنية فيما يتصل بتوطيد سيادة القانون والمؤسسات الديمقراطية.
    Emphasis will also be placed on the development of cross-cutting programmes on management issues under the auspices of the United Nations System Staff College and with inter-agency collaboration. UN وسينصب التركيز أيضا على وضع برامج شاملة للقطاعات بشأن المسائل المتعلقة بالإدارة وذلك تحت إشراف كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة وفي إطار التعاون المشترك فيما بين الوكالات.
    The Task Force will provide technical support and guidance to United Nations country teams in developing holistic programmes, with initiatives starting up in Ethiopia, Guatemala, Liberia and Malawi, with support from the United Nations Foundation. UN وستُزوّد فرقة العمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية بالدعم والتوجيه التّقنيين في سياق وضع برامج شاملة ذات مبادرات تُنفَّذ بدءا في كل من إثيوبيا وغواتيمالا وليبريا وملاوي بدعمٍ من مؤسسة الأمم المتحدة.
    Through making it free and compulsory, extensive programmes are undertaken by the present Government to bring all eligible children to school, get them to complete the primary education cycle and provide them with a quality education. UN ومن خلال جعل التعليم الابتدائي مجانيا وإلزاميا، تنفذ الحكومة الحالية برامج شاملة لإلحاق جميع الأطفال المؤهلين بالمدارس، وجعلهم يُكملون دورة التعليم الابتدائي، وتزويدهم بتعليم جيد النوعية.
    29. Leadership and political participation was the main programming theme for 1998 in Latin America and the Caribbean, and umbrella programmes on the subject were developed in all four subregions. UN ٩٢ - وكانت القيادة والمشاركة السياسية الموضوع البرنامجي الرئيسي لسنة ٨٩٩١ في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي ووضعت برامج شاملة عن هذا الموضوع في جميع المناطق الفرعية اﻷربع.
    To do so requires greater commitments to comprehensive family planning and health education and services. UN ويتطلب ذلك مزيدا من الالتزامات لتنفيذ برامج شاملة لتنظيم الأسرة والتوعية والخدمات الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد