ويكيبيديا

    "برامج عملية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • practical programmes
        
    • concrete programmes
        
    • feasible programs
        
    • action-oriented programmes
        
    • practical and
        
    • practical programs
        
    • pragmatic programmes
        
    The Institute develops practical programmes that are sustainable across different cultures and languages. UN ويضع المعهد برامج عملية مستدامة من خلال مختلف الثقافات واللغات.
    This dimension is particularly essential as various practical programmes to aid Somalia are being developed. UN ولهذا البعد أهمية جوهرية بالنظر إلى إعداد برامج عملية مختلفة لمساعدة الصومال.
    lacks funds for developing practical programmes UN :: يفتقر إلى الأموال من أجل تطوير برامج عملية
    The Committee recommends that the State party adopt concrete programmes on sex education as well as on sexual and reproductive health including in school curricula. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد برامج عملية بشأن التثقيف الجنسي والصحة الجنسية والإنجابية في مجالات منها المناهج المدرسية.
    There is a need to pursue greater proactive engagement, resulting in the implementation of concrete programmes in capacity-building, emergency assistance and strategic partnerships. UN ومن الضروري العمل على زيادة المشاركة الإيجابية، التي ينتج عنها تنفيذ برامج عملية في مجال بناء القدرات وتقديم المساعدة الطارئة وإقامة شراكات استراتيجية.
    This was done by identifying and improving relevant policies and developing practical programmes to support sustainable business partnerships. UN وقال إن هذا يتحقق عن طريق تحديد وتحسين السياسات ذات الصلة ووضع برامج عملية لدعم الشراكات التجارية المستدامة.
    Many industries were implementing practical programmes in that regard, including intraindustry initiatives promoting sustainability objectives that represented a significant contribution to advancing sustainable consumption and production patterns. UN وقال إن كثيراً من الصناعات تنفِّذ برامج عملية في هذا المجال، بما في ذلك مبادرات داخل الصناعات تعزّز أهداف الاستدامة التي مثَّلت إسهاماً هاماً في النهوض بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    For this purpose, he believed that the Forum should start thinking about a multi-annual framework, which will allow engagement between Governments and other actors like the civil society on common practical programmes. UN ولهذا الغرض، فهو يعتقد أنه ينبغي للمنتدى أن يبدأ في التفكير في إطار متعدد السنوات يسمح بالمشاركة بين الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة، مثل المجتمع المدني، في برامج عملية مشتركة.
    :: Formulate practical programmes and income-generating vocational projects to ensure the inclusion of battered women who can no longer remain in violent and abusive environments. UN :: بلورة برامج عملية ومشاريع مهنية مدرة للدخل تضمن استيعاب النساء المعنفات اللواتي تنتفي إمكانات بقائهن في بيئات مثقلة بالعنف والإساءة.
    However, these now need to be effectively translated into practical programmes for implementation by the tourism industry, Governments and civil society. UN ومن ناحية أخرى فمن الضروري اﻵن ترجمة هذا بصورة فعالة إلى برامج عملية تتولى تنفيذها صناعة السياحة والحكومات والمجتمع المدني.
    International, regional and multilateral environmental agreements to mitigate global environmental problems need to be effectively translated into practical programmes for implementation by industry. UN وهناك حاجة إلى ترجمة الاتفاقات البيئية الدولية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف الرامية إلى التخفيف من حدة المشاكل البيئية العالمية ترجمة فعالة إلى برامج عملية تنفذها الصناعة.
    These are then integrated by Member States into national priorities and supported by the United Nations and other organizations through practical programmes and operational activities. UN وهذه اﻷهداف والغايات تقوم الدول اﻷعضاء بعد ذلك بدمجها ضمن اﻷولويات الوطنية، وتدعمها اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات عن طريق برامج عملية وأنشطة تنفيذية.
    These agencies play an important role in facilitating the development of national ICT strategies and in supporting practical programmes for ICT production and use. UN وتؤدي هذه الوكالات دورا هاما في تيسير وضع الاستراتيجيات الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال ودعم برامج عملية لانتاج واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    That activity would continue to be a priority, as would institution-building efforts which entailed working with Governments in the preparation and adoption of national drug control master plans, which should facilitate transforming the sometimes abstract obligations of the treaties into practical programmes to combat drug abuse. UN وسوف تظل لهذا النشاط اﻷولوية، كما ستظل أيضا للجهود الرامية إلى بناء المؤسسات، مما يستلزم العمل مع الحكومات في إعداد وإقرار الخطط الوطنية الرئيسية لمراقبة المخدرات، مما يسهل نقل التزامات معاهدات تبدو مجردة أحيانا إلى برامج عملية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    3.5 Greater emphasis on South-South cooperation in the field of renewable energy utilization, and development of concrete programmes to foster such cooperation. UN 3-5 زيادة التركيز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميدان استخدام الطاقة المتجددة، وتطوير برامج عملية لتعزيز هذا التعاون.
    In this context, the Conference recommends that IAEA should further explore ways and means to strengthen its efforts by working out concrete programmes. UN وفي هذا السياق، يوصي المؤتمر بأن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على المزيد من اكتشاف الطرق والوسائل الكفيلة بتعزيز جهودها من خلال وضع برامج عملية في هذا الصدد.
    The Committee recommends that the State party adopt concrete programmes on sex education as well as on sexual and reproductive health including in school curricula. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد برامج عملية بشأن التثقيف الجنسي والصحة الجنسية والإنجابية في مجالات منها المناهج المدرسية.
    To develop feasible programs of economic and social support which increase the opportunities available to women. UN وضع برامج عملية للدعم الاقتصادي والاجتماعي تعمل على زيادة الفرص المتاحة للمرأة.
    At the Fourth World Conference on Women, the need to integrate women more effectively in the development process should be emphasized and action-oriented programmes should be adopted. UN وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ينبغي التأكيد على الحاجة إلى إدماج المرأة بصورة أكثر فعالية في عملية التنمية وينبغي اعتماد برامج عملية المنحى.
    Accordingly, we trust that the World Summit for Social Development to be held in 1995 will see practical and effective progress towards a solution of the problems of poverty, unemployment and social integration. UN ومن ثم فإننا نثق في أن مؤتمر القمة العالمي من أجل التنمية الاجتماعية الذي سيعقد في عام ١٩٩٥ سيرى برامج عملية فعالة تستهدف حل مشاكل الفقر والبطالة واﻹدماج الاجتماعي.
    Several countries have worked to establish forgiveness, healing of the memories and reconciliation; few, however, have established practical programs to promote and train the unemployed and unskilled to prepare for productive work. UN وقد سعى العديد من البلدان إلى تضميد الجراح وترسيخ التسامح والمصالحة؛ لكن قلة منها وضعت برامج عملية للنهوض بالعاطلين عن العمل والعمال غير المهرة وتدريبهم استعدادا لأداء عمل منتج.
    The report also discusses a range of remedial options and highlights tailored and pragmatic programmes for an effective response to emerging crime trends that go beyond individual national jurisdictions. UN ويناقش التقرير كذلك تشكيلة من الخيارات التصحيحية ويسلّط الضوء على برامج عملية مصمَّمة خصيصاً للتصدّي بفعالية لاتجاهات الجريمة الناشئة التي تتجاوز الولايات القضائية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد