There have been cases of undercover officers' exchange programmes between jurisdictions. | UN | وهناك حالات تضمنت برامج لتبادل الموظفين المستترين فيما بين الولايات القضائية. |
JS1 noted that Armenia provided harm reduction services for prisoners, including needle exchange programmes. | UN | ولاحظت الرسالة المشتركة 1 أن أرمينيا تقدم خدمات للحد من الأضرار بين السجناء تتضمن برامج لتبادل الإبر. |
Programming now includes needle and syringe exchange programmes and methadone maintenance therapy. | UN | ويشمل وضع البرامج الآن برامج لتبادل الحقن والمحاقن والمعالجة بالميثادون بديلا عن المخدرات. |
North-South cooperation should be intensified, particularly through programmes for the exchange of experience and the formation of strategic alliances. | UN | وأكّدت على ضرورة تكثيف التعاون بين بلدان الشمال والجنوب، وذلك بالأساس عبر برامج لتبادل التجارب وإقامة تحالفات استراتيجية. |
Other countries also have programs to share information concerning Lindane uses, alternatives and regulations. | UN | ويوجد لدى بلدان أخرى برامج لتبادل المعلومات المتعلقة باستخدامات اللِّيندين وبدائله واللوائح التي تحكمه. |
Two institutions highlighted their participation in relevant information-sharing platforms. | UN | وسلطت مؤسستان الضوء على مشاركتهما في برامج لتبادل المعلومات ذات صلة. |
(v) exchange programmes with international organizations outside the United Nations system; | UN | ' 5` وضع برامج لتبادل الموظفين مع المنظمات الدولية خارج منظومة الأمم المتحدة؛ |
Poland has also developed youth exchange programmes, which are the best form of active dialogue to combat stereotypes by confronting it with personal experience and person-to-person contact. | UN | وقامت بولندا أيضا بوضع برامج لتبادل الشباب، التي تعد أفضل شكل للحوار الفعال الذي يستهدف مكافحة القوالب النمطية المتحجرة بمواجهتها بالتجربة الشخصية والاتصال المباشر. |
It was also helping to establish South-South exchange programmes for experts, in order to promote best practices in mine action. | UN | ويساعد أيضا على إنشاء برامج لتبادل الخبراء بين بلدان الجنوب، من أجل تعزيز أفضل الممارسات في الأعمال المتعلقة بالألغام. |
The Initiative includes several youth exchange programmes and student-abroad exchanges which aim to promote mutual understanding among members of the younger generation. | UN | وتشمل المبادرة بضعة برامج لتبادل الشباب وتبادل الطلاب بهدف تعزيز التفاهم المتبادل فيما بين أفراد الجيل اﻷصغر سنا. |
The Dialogue facilitated the creation of a network of philosophers from Africa, Latin America, the Caribbean and North America with the aim of enhancing academic cooperation and capacity-building, including through student exchange programmes. | UN | ويسّر الحوار إنشاء شبكة تضم فلاسفة ينتمون إلى أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الشمالية بهدف تعزيز التعاون الأكاديمي وبناء القدرات، بوسائل منها برامج لتبادل الطلاب. |
During these missions, 49 agreements and partnerships have been signed with a view to the establishment of exchange programmes for students and teachers, know-how and technology transfers, commercial activity and joint ventures or associations. | UN | وبفضل هذه البعثات، تم توقيع 49 اتفاقية و شراكة لإقامة برامج لتبادل الطلبة والمعلمين، ونقل الدراية والتكنولوجيا، والتبادل التجاري وإقامة مشاريع أو جمعيات مشتركة. |
Norway will continue to support the Mechanism, and calls for United Nations technical assistance and for staff exchange programmes to be put in place. | UN | وستواصل النرويج دعم هذه الآلية، وهي تدعو الأمم المتحدة إلى تقديم مساعدتها التقنية وإلى تنفيذ برامج لتبادل الموظفين بين المنظمتين. |
780. The academy runs scientists’ exchange programmes with academies in Western Europe and Eastern Europe and promotes contacts with national academies and scientific research communities throughout the world. | UN | ٠٨٧- وتدير اﻷكاديمية برامج لتبادل العلماء مع أكاديميات في أوروبا الغربية وأوروبا الشرقية وتعزز الاتصالات مع اﻷكاديميات الوطنية وأوساط البحث العلمي في جميع أنحاء العالم. |
Activities also include exchange programmes for lecturers and students, exhibits for religious objects, providing religious services, and organizing summer camps and workshops. | UN | وتشمل الأنشطة أيضا برامج لتبادل المحاضرين والطلاب، وإقامة معارض لمواد دينية، وتقديم خدمات دينية، وتنظيم مخيمات صيفية وحلقات عمل. |
Staff exchange programmes were conducted with the African Union and ECOWAS, and discussions are under way for similar arrangements with the Economic Community of Central African States. | UN | ونُفذت برامج لتبادل الموظفين مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمباحثات جارية لوضع ترتيبات مماثلة مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
8. Mexico has signed a number of agreements with the United States Department of Defense to establish military personnel exchange programmes as a means of strengthening the ties of friendship and understanding between the armed forces of Mexico and those of North America. | UN | 8 - وقعت المكسيك مع وزارة الدفاع بالولايات المتحدة اتفاقات متعددة من أجل وضع برامج لتبادل العسكريين بغية تعزيز صلات المودة والتفاهم بين القوات المسلحة في المكسيك والولايات المتحدة. |
In the draft resolution, the Secretary-General was requested to continue to address the issue of succession planning by enhancing internal and external training programmes, developing staff exchange programmes between organizations and participating in outreach activities to international institutions. | UN | وطُلب إلى الأمين العام، في مشروع القرار مواصلة التصدي لمسألة التخطيط لتعاقب الموظفين من خلال تعزيز برامج التدريب الداخلي والخارجي واستحداث برامج لتبادل الموظفين بين المنظمات والمشاركة في أنشطة الاتصال بالمؤسسات الدولية. |
Those activities might include participation in joint research with institutions in developing countries, the establishment of exchange programmes with such institutions or the provision of information and materials on international and national space law to such institutions. | UN | وقد تشمل هذه الأنشطة المشاركة في إجراء بحوث مشتركة مع المؤسسات في البلدان النامية، وإنشاء برامج لتبادل المعلومات مع هذه المؤسسات، أو توفير المعلومات والمواد المتعلقة بقانون الفضاء الدولي والوطني للمؤسسات المذكورة. |
With respect to law enforcement and the exchange of information, Member States had been encouraged to consider developing or expanding programmes for the exchange of law enforcement personnel and to enhance cooperation among law enforcement agencies. | UN | وفيما يتعلق بإنفاذ القوانين وتبادل المعلومات، شُجعت الدول الأعضاء على النظر في وضع أو توسيع برامج لتبادل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وتعزيز التعاون بين أجهزة إنفاذ القوانين. |
Member States have been encouraged to consider developing or expanding programmes for the exchange of law enforcement personnel and to enhance cooperation among law enforcement agencies. | UN | 54- وشُجّعت الدول الأعضاء على النظر في وضع برامج لتبادل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين أو توسيع القائم منها، وعلى تعزيز التعاون بين أجهزة إنفاذ القوانين. |
Other countries also have programs to share information concerning Lindane uses, alternatives and regulations. | UN | ويوجد لدى بلدان أخرى برامج لتبادل المعلومات المتعلقة باستخدامات اللِّيندين وبدائله واللوائح التي تحكمه. |
The Office helped Governments and regional economic communities in resilience planning and programming and with the design of information-sharing platforms. | UN | وساعد المكتب الحكومات والجماعات الاقتصادية الإقليمية على وضع خطط وبرامج في مجال القدرة على الانتعاش وعلى تصميم برامج لتبادل المعلومات. |