ويكيبيديا

    "برامج لضمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • programmes to ensure
        
    • programmes to guarantee
        
    To increase women's productivity in agriculture, programmes to ensure their access to production technology and credit were planned. UN وبغية زيادة إنتاجية المرأة في قطاع الزراعة، جرى التخطيط لوضع برامج لضمان حصول المرأة على تكنولوجيا الإنتاج والائتمان.
    Nepal has also ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and had set up programmes to ensure greater participation by women in development. UN وصدقت نيبال أيضا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووضعت برامج لضمان زيادة مشاركة المرأة في التنمية.
    Mali has launched programmes to ensure structural transformation, including upgrading its infrastructure and strengthening support for small- and medium-sized enterprises, especially those involved in agricultural processing. UN وقد أطلقت مالي برامج لضمان حدوث تحوّل هيكلي، وهذا يشمل تحديث بناها التحتية وتعزيز الدعم المقدّم للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، ولا سيما تلك العاملة في مجال تجهيز المنتجات الزراعية.
    KS has developed programmes to ensure that the objective will be reached, see page 61 in Norway's seventh report to CEDAW. UN وقد وضعت الرابطة برامج لضمان بلوغ هذا الهدف، انظر الصفحة 61 من تقرير النرويج السابع المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    417. In compliance with the provisions of Article 4 of the Political Constitution, the Federal Government has undertaken several programmes to guarantee the nutritional standards of the population, especially its most vulnerable members. UN 417- امتثالاً لأحكام المادة 4 من الدستور السياسي اضطلعت الحكومة الاتحادية بعدة برامج لضمان المعايير الغذائية للسكان وخاصة أكثرهم ضعفاً.
    programmes to ensure protection of " loose nukes " and of inadequately protected fissile materials are useful. UN ومن المفيد أيضا إعداد برامج لضمان حماية " الأسلحة النووية السائبة " ، والمواد الانشطارية غير المشمولة بحماية كافية.
    The European Union, Japan and the United States have all been aggressively pursuing the development of programmes to ensure that SMEs can participate fully in the global information network. UN ٠٣- دأب الاتحاد اﻷوروبي واليابان والولايات المتحدة جميعاً على العمل بهمة وجسارة في وضع برامج لضمان أن تستطيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الاشتراك على نحو كامل في شبكة المعلومات العالمية.
    71. Governments should, to the extent consistent with freedom of expression, encourage the media and advertising agencies to develop programmes to ensure widespread dissemination of information on environmental issues in order to continue to raise awareness thereof among youth. UN ١٧ - ينبغي للحكومات تشجيع وسائط اﻹعلام ووكالات اﻹعلان، بالقدر الذي لا يتعارض مع حرية التعبير، على وضع برامج لضمان نشر المعلومات المتصلة بالقضايا البيئية على أوسع نطاق، وذلك لزيادة الوعي بتلك القضايا بين الشباب.
    Under this function, UNFPA will implement the rotation exercise as well as programmes to ensure that young professionals are part of the UNFPA workforce, including the junior professional officer programme, the internship programme and the special youth programme. UN وفي إطار هذه الوظيفة سوف ينفِّذ الصندوق عملية التناوب، وكذلك برامج لضمان أن يكون صغار الموظفين الفنيين جزءاً من قوة عمل الصندوق، بما يشمل برنامج صغار الموظفين والمهنيين وبرنامج المِنح والبرنامج الخاص للشباب.
    The State party, in consultation with the Roma, should reconsider its policy towards this community, put an end to their residential segregation, and develop programmes to ensure their full participation in mainstream society at all levels. UN على الدولة الطرف أن تقوم بإعادة النظر في السياسة التي تتبعها إزاء الغجر بالتشاور مع هذه الجماعة، وأن تضع حداً لعملية الفصل في السكن التي تمارس تجاهها وتضع برامج لضمان مساهمة تلك الجماعة مساهمة كاملة في المجتمع العام على جميع المستويات.
    Zimbabwe noted Ethiopia's commitment to economic, social and cultural rights evidenced by the adoption of programmes to ensure food security, potable water supply, education and health care. UN 146- ولاحظت زمبابوي التزام إثيوبيا بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والدليل على ذلك هو اعتمادها برامج لضمان الأمن الغذائي، وتوفير مياه الشرب والتعليم والرعاية الصحية.
    Cuba also noted the progress made in other areas, such as access to drinking water and sanitation, the social inclusion of vulnerable groups and indigenous peoples, gender policies, combating racial discrimination, reducing unemployment and the launching of programmes to ensure adequate housing. UN ولاحظت كوبا أيضاً التقدم المحرز في مجالات أخرى، مثل توفير خدمات مياه الشرب والصرف الصحي، والإدماج الاجتماعي للجماعات الضعيفة والشعوب الأصلية، وسياسات المساواة بين الجنسين، ومكافحة التمييز العنصري، وتقليص البطالة، وإطلاق برامج لضمان السكن اللائق.
    12.9.2 There is therefore a need for quality assurance programmes to ensure quality health service delivery, as well as monitoring and evaluation system that can track progress in service provision. UN 12-9-2 ولذلك فإن هناك حاجة إلى برامج لضمان الجودة لكفالة تقديم خدمات صحية ذات نوعية جيدة، فضلاً عن نظام للرصد والتقييم يمكن أن يتتبع التقدم المحرز في تقديم الخدمات.
    71. Governments should, to the extent consistent with freedom of expression, encourage the media and advertising agencies to develop programmes to ensure widespread dissemination of information on environmental issues to continue to raise awareness thereof among youth. UN ٧١ - ينبغي للحكومات تشجيع وسائل اﻹعلام ووكالات اﻹعلان، بالقدر الذي لا يتعارض مع حرية التعبير، على وضع برامج لضمان نشر المعلومات المتصلة بالقضايا البيئية على أوسع نطاق، وذلك لزيادة الوعي بتلك القضايا بين الشباب.
    71. Governments should, to the extent consistent with freedom of expression, encourage the media and advertising agencies to develop programmes to ensure widespread dissemination of information on environmental issues to continue to raise awareness thereof among youth. UN ٧١ - ينبغي للحكومات تشجيع وسائل اﻹعلام ووكالات اﻹعلان، بالقدر الذي لا يتعارض مع حرية التعبير، على وضع برامج لضمان نشر المعلومات المتصلة بالقضايا البيئية على أوسع نطاق، وذلك لزيادة الوعي بتلك القضايا بين الشباب.
    (d) States Parties shall develop programmes to ensure that persons with disabilities have access to affordable water, including for persons who require additional quantities of water for personal and domestic needs and for those with difficulties in physically accessing sanitation and water supply points and facilities -- Namibia) UN (د) تقوم الدول الأطراف بوضع برامج لضمان إمكانية وصول المعوقين إلى المياه بتكلفة محتملة، بما في ذلك بالنسبة للأشخاص الذين يحتاجون كميات إضافية من المياه للاحتياجات الشخصية أو المنزلية ولمن يجدون صعوبة في الوصول ماديا إلى نقاط ومرافق الصرف الصحي وإمدادات المياه - ناميبيا).
    30. The Ministry of Health has developed programmes to ensure access to health care and psychosocial support services for survivors. However, such access is difficult in conflict-affected rural areas, where most survivors of sexual violence are located. UN 30 - وقد وضعت وزارة الصحة برامج لضمان إتاحة خدمات الرعاية الصحية والدعم النفسي والاجتماعي للضحايا، إلا أنه توجد صعوبة في إتاحة تلك الخدمات في المناطق الريفية المتضررة من النزاع حيث يوجد معظم ضحايا العنف الجنسي.
    60. The ministries of labour and of women are running programmes to ensure that women enjoy the same legal status as men, and to safeguard women against any and all violations of family law; a female procurator has been appointed to ensure follow-up at the national level, and comprehensive units for preventing and dealing with gender-based violence have been established in 13 provinces. UN 60- ووضعت وزارة العمل ووزارة شؤون المرأة برامج لضمان تمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل سواء أمام القانون أو داخل الأسرة. وعُيّنت قاضية مكلفة بضمان المتابعة على المستوى الوطني، كما أنشئت في ثلاث مقاطعات أقسام متكاملة للتكفل بضحايا العنف ضد النساء والعمل على منعه.
    UNAMI recommended setting up programmes to guarantee access by children to basic services, including health care, housing and education. UN 49- وأوصت بعثة الأمم المتحدة بوضع برامج لضمان حصول الأطفال على الخدمات الأساسية، بما فيها الرعاية الصحية والسكن والتعليم(91).
    53. The Permanent Forum recommends that Member States take measures to advance indigenous women's right to intercultural health through its inclusion in legal frameworks and public policies, as well as programmes to guarantee culturally, geographically and financially appropriate health and social services. UN 53 - ويوصي المنتدى الدائم الدول الأعضاء باتخاذ تدابير لتعزيز حق نساء الشعوب الأصلية في الخدمات الصحية المشتركة بين الثقافات من خلال إدراج هذا الحق في الأطر القانونية والسياسات العامة، وبوضع برامج لضمان تقديم خدمات صحية واجتماعية مناسبة ثقافياً وجغرافياً ومالياً.
    47. In the wake of the Chernobyl disaster, the Government was committed to implementing programmes to guarantee the nation's future by providing assistance to women and children affected by nuclear fallout through programmes implemented jointly with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other international institutions and with the participation of State and local authorities. UN 47 - وأضاف قائلا إن الحكومة ملتزمة، في أعقاب كارثة تشيرنوبيل، بتنفيذ برامج لضمان مستقبل البلد عن طريق توفير المساعدة للنساء والأطفال المتضررين من الغبار النووي من خلال تنفيذ برامج باشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وغيرها من المؤسسات الدولية وبمشاركة الدولة والسلطات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد