ويكيبيديا

    "برامج للتنمية البديلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • alternative development programmes
        
    • programmes of alternative development
        
    • programmes for alternative development
        
    (i) Alternative development and, where appropriate, preventive alternative development programmes; UN `1` برامج للتنمية البديلة، وكذلك برامج للتنمية البديلة الوقائية عند الاقتضاء؛
    (i) Alternative development and, where appropriate, preventive alternative development programmes; UN `1` برامج للتنمية البديلة، وكذلك برامج للتنمية البديلة الوقائية عند الاقتضاء؛
    Indonesia is contemplating alternative development programmes to address cannabis cultivation in Aceh province. UN وتفكر إندونيسيا في تنفيذ برامج للتنمية البديلة لمعالجة زراعة القنب في مقاطعة أتشه.
    In Bolivia, Colombia and Peru, UNODC-supported alternative development programmes are designed and implemented in accordance with national needs. UN 10- وفي بوليفيا وبيرو وكولومبيا، وضعت برامج للتنمية البديلة مدعومة من المكتب ونفذت وفقا للاحتياجات الوطنية.
    On the one hand, we are told that we must once again adjust our economic policies to encompass alternative development programmes. UN فمن جهة يطلب منا تعديل سياساتنا الاقتصادية مرة أخرى لكي تشتمل على برامج للتنمية البديلة.
    alternative development programmes were only being pursued in a minority of Member States. UN ولم تنفذ برامج للتنمية البديلة إلا أقلية من الدول الأعضاء.
    The need to develop and secure funding for alternative development programmes was noted. UN وأشير إلى ضرورة وضع برامج للتنمية البديلة وتأمين التمويل لها.
    Egypt reported that it had implemented alternative development programmes within the scope afforded by available funds but it also noted that the country faced a number of challenges, the most significant being inadequate and intermittent international support. UN وأبلغت مصر بأنها نفّذت برامج للتنمية البديلة ضمن نطاق الأموال المتاحة، ولكنها أشارت كذلك إلى أن البلد يواجه عددا من التحديات، وأهمها الدعم الدولي غير الكافي والمتقطع.
    21. States should design alternative development programmes, taking into account the regional context. UN ١٢ - ينبغي للدول أن تصمم برامج للتنمية البديلة واضعة السياق اﻹقليمي في اعتبارها.
    21. States should design alternative development programmes, taking into account the regional context. UN ١٢ - ينبغي للدول أن تصمم برامج للتنمية البديلة واضعة السياق اﻹقليمي في اعتبارها.
    21. States should design alternative development programmes, taking into account the regional context. UN ١٢ - ينبغي للدول أن تصمم برامج للتنمية البديلة واضعة السياق اﻹقليمي في اعتبارها.
    (f) To encourage international cooperation to develop programmes of eradication of illicit crops and to promote alternative development programmes; UN )و( تشجيع التعاون الدولي في وضع برامج للقضاء على المحاصيل غير المشروعة وتشجيع برامج للتنمية البديلة ؛
    With the exception of the main countries affected by illicit cultivation of coca bush and opium poppy and illicit crop producing countries, the majority of countries had not adopted alternative development programmes. UN وباستثناء البلدان الرئيسية المتأثرة بزراعة شجيرات الكوكا وخشخاش الأفيون غير المشروعة والبلدان المنتجة للمحاصيل غير المشروعة، فإن أغلبية البلدان لم تعتمد برامج للتنمية البديلة.
    49. Thirty-five States reported possessing the expertise required to implement alternative development programmes. UN 49- أبلغت خمسة وثلاثون دولة عن أن لديها الخبرة التقنية المطلوبة لتنفيذ برامج للتنمية البديلة.
    The Commission was called upon to support Member States from Africa in the identification and implementation of sustainable alternative development programmes in regions affected by illicit cultivation of cannabis, in order to enable them to meet the objectives of the Action Plan. UN ونوشدت اللجنة أن تدعم الدول الأعضاء في افريقيا في تحديد وتنفيذ برامج للتنمية البديلة المستدامة في المناطق المضارة بزراعة القنب غير المشروعة بغية تمكينها من بلوغ أهداف خطة العمل.
    In various areas of the world, alternative development programmes are strongly needed to prevent the spread of illicit crop cultivation and further escalation of crime and drug trafficking. UN وثمة حاجة شديدة في عـدة مناطـق من العالـم الى برامج للتنمية البديلة للحيلولة دون انتشار زراعـة المحاصـيل غير المشروعة وزيادة تصاعد الجرائم والاتجار بالمخدرات .
    Regarding efforts to eradicate cannabis cultivation, a number of countries were reported to be studying cannabis cultivation and its socio-economic impact and assessing the feasibility of implementing alternative development programmes to tackle illicit cannabis cultivation. UN وفيما يتعلق بجهود القضاء على زراعة القنب، أفيد بأن عددا من البلدان يجري دراسة لزراعة القنب ولأثرها الاجتماعي والاقتصادي ويُقيّم جدوى تنفيذ برامج للتنمية البديلة من أجل التصدي لزراعة القنب غير المشروعة.
    39. A number of other countries reported providing assistance to alternative development programmes. UN 39- وأبلغ عدد من البلدان الأخرى عن تقديمه المساعدة إلى برامج للتنمية البديلة.
    7. Urges Member States implementing alternative development programmes to integrate them into other drug control measures, including demand reduction strategies, at the national and regional levels in such a way as to ensure the sustainability of those programmes; UN ٧ - يحث الدول الأعضاء التي تنفذ برامج للتنمية البديلة على دمج تلك البرامج في سائر تدابير مكافحة المخدرات، بما في ذلك استراتيجيات خفض الطلب، على الصعيدين الوطني والإقليمي، بما يكفل استدامة تلك البرامج؛
    A total of 30 States (24 in 2002-2004) said that they had the technical expertise to initiate alternative development programmes. UN وأفاد بامتلاك الخبرة التقنية اللازمة لبدء برامج للتنمية البديلة ما مجموعه 30 دولة (24 في الفترة 2002-2004).
    We are therefore gratified that the draft resolution (A/48/L.12) which we shall very probably be adopting today, and which represents a relaunching of the multilateral effort to combat drugs, contains as one of its basic tasks anti-drug cooperation in programmes of alternative development. UN لذلك، نشعر بالارتياح ﻷن مشروع القــرار (A/48/L.12) الذي سنعتمده اليوم على اﻷرجح، والذي يمثل إعادة انطلاق للجهود المتعددة اﻷطراف لمكافحة المخدرات، يتضمن، كإحدى مهامه اﻷساسية التعاون لمكافحة المخدرات في برامج للتنمية البديلة.
    Most of those Governments reported that they had established comprehensive national plans to reduce and eliminate the cultivation of illicit drug crops, including programmes for alternative development. UN وأوضحت معظم تلك الحكومات أنها وضعت خططا وطنية شاملة ترمي إلى الحد من زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والقضاء عليها، وتشمل برامج للتنمية البديلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد