ويكيبيديا

    "برامج للحماية الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • social protection programmes
        
    • social protection schemes
        
    In short, the existence of social protection programmes facilitates greater labour mobility. UN وباختصار، فإن وجود برامج للحماية الاجتماعية ييسر زيادة قابلية العاملين للتنقل.
    It is also necessary to provide social protection programmes for those who cannot support themselves. UN ومن الضروري أيضا إيجاد برامج للحماية الاجتماعية في صالح الذين لا يستطيعون أن يعولوا أنفسهم.
    Some Governments reported on policies for the eradication of extreme poverty and hunger among women and girls, such as social protection programmes, childcare services and legislation to protect the rights of women workers. UN إذ أبلغت بعض الحكومات عن سياسات ترمي إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع بين النساء والفتيات، من قبيل برامج للحماية الاجتماعية وخدمات رعاية الطفل، وتشريعات ترمي إلى حماية حقوق المرأة العاملة.
    11. Anti-poverty, family-focused social protection programmes are in place in many developing countries. UN 11 - وتوجد في العديد من البلدان النامية برامج للحماية الاجتماعية مرتكزة على الأسرة لمكافحة الفقر.
    In particular, they need to strengthen health systems and to integrate affected populations into social protection schemes. UN ومن الضروري، بصفة خاصة، أن تعزز النظم الصحية وتدمج السكان المتأثرين في برامج للحماية الاجتماعية.
    Social protection mechanisms received increased attention, as some countries have introduced or expanded their social protection programmes. UN وقد حظيت آليات الحماية الاجتماعية باهتمام متزايد، حيث قامت بعض البلدان باستحداث برامج للحماية الاجتماعية أو التوسع فيما لديها من هذه البرامج.
    28. social protection programmes have been implemented in countries at different levels of development. UN 28 - وقد تم تنفيذ برامج للحماية الاجتماعية في بلدان ذات مستويات مختلفة من التنمية.
    21. Many social protection programmes are gender-sensitive, recognizing the role of women in care provision. UN 21 - وتراعي عدة برامج للحماية الاجتماعية الاعتبارات الجنسانية وتعترف بدور المرأة في توفير الرعاية.
    The dispensing of microcredit and the formulation and implementation of social protection programmes appear to be the main strategies being adopted by countries to address poverty among women. UN ويبدو أن صرف ائتمانات مصغرة وصياغة وتنفيذ برامج للحماية الاجتماعية هي الاستراتيجيات الرئيسية التي تعتمدها البلدان لمعالجة الفقر فيما بين النساء.
    If the existence of social protection programmes is unknown among those who should benefit from them, there are greater risks of unfair exclusion. UN فإذا كان وجود برامج للحماية الاجتماعية مجهولا لدى من ينبغي لهم الاستفادة منها، تكون هناك مخاوف أكبر من احتمالات استبعاد أشخاص على نحو غير عادل.
    Since several social protection programmes, such as cash or asset transfer schemes, and public-works schemes, explicitly target women, it is often assumed that gender issues are already addressed. UN ونظرا لأن عدة برامج للحماية الاجتماعية مثل مخططات التحويلات النقدية أو الأصول ومخططات الأشغال العامة تستهدف المرأة صراحة، فإن كثيرا ما يفترض أن المسائل الجنسانية قد تم تناولها بالفعل.
    These objectives encouraged a shift away from immediate humanitarian assistance towards longer-term social protection programmes in order to lay the groundwork for a sustained economic recovery. UN وشجعت هذه الأهداف على التحول من تقديم المساعدات الإنسانية المباشرة إلى تقديم برامج للحماية الاجتماعية طويلة الأجل من أجل إرساء أسس الانتعاش الاقتصادي المستدام.
    257. The Government of Mauritius has put in place several social protection programmes for its marginalized and disadvantaged citizens, which apply equally to persons with disabilities. UN 257- تقوم حكومة موريشيوس بعدة برامج للحماية الاجتماعية لمواطنيها المهمشين والمحرومين، وهي البرامج التي تنطبق بنفس القدر على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    31. social protection programmes, such as pension schemes, have been found to increase older persons' status within their families and to be conducive to intergenerational solidarity. UN 31 - وثمة برامج للحماية الاجتماعية منها مثلاً نُظم المعاشات التقاعدية التي اتضح أنها تزيد من مكانة المسنّين في نطاق أسرهم وهي تفضي أيضاً إلى حالة من التكامل بين الأجيال.
    34. Boosting domestic consumption should mean increasing the consumption rates of the poor and also offering social protection programmes that will enable them to reduce precautionary savings for health and education needs. UN 34 - إن تعزيز الاستهلاك على الصعيد المحلي جدير بأن يزيد من معدلات الاستهلاك لدى الفقراء، وأن يوفر كذلك برامج للحماية الاجتماعية تمكنهم من تقليل المدخرات التحوطية لتغطية احتياجاتهم من الخدمات الصحية والتعليم.
    The Committee recommends that the State party: (a) intensify its efforts to combat violence against children and to prohibit corporal punishment of children in all settings; and (b) adopt and implement social protection programmes to enable the most disadvantaged and marginalized families to meet their basic needs and to care for their children. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي: (أ) تكثيف جهودها لمكافحة العنف ضد الأطفال ولحظر العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأماكن؛ (ب) اعتماد برامج للحماية الاجتماعية وتنفيذها من أجل تمكين الأسر الأكثر حرماناً وتهميشاً من تلبية احتياجاتها الأساسية والعناية بأطفالها.
    CESCR noted that a high number of children who had a living parent remained unnecessarily in care institutions and recommended that Afghanistan implement social protection programmes to enable the most disadvantaged families to care for their children. UN ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن عدداً كبيراً من الأطفال لا يزالون مودعين دون مبرر في مؤسسات الرعاية رغم وجود أحد والديهم على قيد الحياة، وأوصت اللجنة بأن تنفِّذ أفغانستان برامج للحماية الاجتماعية لتمكين الأسر الأشد حرماناً من رعاية أطفالها(100).
    51. Globally, life expectancy is projected to increase from 65 years in 2000-2005 to 75 years in 2045-2050; yet many countries lack the necessary infrastructure to manage the effects of population ageing and the capacity to deliver sustainable social protection programmes (see E/CN.5/2007/7). UN 51 - وعلى الصعيد العالمي، تشير التقديرات إلى ازدياد العمر المتوقع من 65 سنة في الفترة 2000-2005 إلى 75 سنة في الفترة 2045-2050. بيد أن بلدانا كثيرة تفتقر إلى البنية الأساسية الضرورية لمواجهة آثار شيخوخة السكان وإلى القدرة على تقديم برامج للحماية الاجتماعية المستدامة (انظر E/CN.5/2007/7).
    The Committee recommends that the State party: (a) intensify its efforts to combat violence against children and to prohibit corporal punishment of children in all settings; and (b) adopt and implement social protection programmes to enable the most disadvantaged and marginalized families to meet their basic needs and to care for their children. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي: (أ) تكثيف جهودها لمكافحة العنف ضد الأطفال ولحظر العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأماكن؛ (ب) اعتماد برامج للحماية الاجتماعية وتنفيذها من أجل تمكين الأسر الأكثر حرماناً وتهميشاً من تلبية احتياجاتها الأساسية والعناية بأطفالها.
    Development of social protection schemes for workers and their families UN وضع برامج للحماية الاجتماعية للعمال وأسرهم
    Countries that had social protection schemes in place before the crisis were able to respond in a more timely and effective manner compared to those that did not. UN وكانت البلدان التي كان لديها برامج للحماية الاجتماعية قبل الأزمة قادرة على الاستجابة بطريقة أسرع وأكثر فعالية مقارنة بتلك التي لم تفعل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد