ويكيبيديا

    "برامج للقضاء على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • eradication programmes
        
    • programmes to eradicate
        
    • programmes to eliminate
        
    • programmes of eradication
        
    • programmes for the elimination
        
    • programmes for the eradication
        
    Burkina Faso and Guinea formulated poverty eradication programmes in the early 1990s. UN ووضعت بوركينا فاصو وغينيا برامج للقضاء على الفقر في أوائل التسعينات.
    We are concerned about the lack of poverty eradication programmes geared specifically to the female population. UN إننا نشعر بالقلق إزاء عدم وجود برامج للقضاء على الفقر تكون موجهة بالتحديد إلى السكان الإناث.
    We are developing programmes to eradicate hunger and profiteering. UN ونضع برامج للقضاء على الجوع والانتهازية.
    Between genders: programmes to eradicate violence against and promote equal rights for women UN بين الجنسين: برامج للقضاء على العنف ضد المرأة والعمل على تحقيق المساواة في الحقوق بينها وبين الرجل.
    Not all State governments have a State Council for Women's Rights nor programmes to eliminate violence against women. UN وليس لدى جميع حكومات الولايات مجلس ولاية لحقوق المرأة أو برامج للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Lebanon was cooperating with INTERPOL and had launched programmes to eliminate illicit cultivation. UN ويتعاون لبنان مع الإنتربول وقد شرع في برامج للقضاء على الزراعات غير المشروعة.
    (f) To encourage international cooperation to develop programmes of eradication of illicit crops and to promote alternative development programmes; UN )و( تشجيع التعاون الدولي في وضع برامج للقضاء على المحاصيل غير المشروعة وتشجيع برامج للتنمية البديلة ؛
    In various developing countries steps have been taken to facilitate access to land and improve its security, particularly for women, to foster social inclusion and integration and to embark on poverty eradication programmes. UN وفي العديد من البلدان النامية اتخذت خطوات لتيسير الحصول على الأراضي وتحسين أمنها، خصوصاً للنساء، وذلك من أجل تعزيز الإدماج والتكامل الاجتماعي والشروع في برامج للقضاء على الفقر.
    In various developing countries, steps have been taken to facilitate access to land and improve its security, particularly for women, to foster social inclusion and integration and to embark on poverty eradication programmes. UN وفي العديد من البلدان النامية اتخذت خطوات لتيسير الحصول على الأراضي وتحسين أمنها، خصوصاً للنساء، وذلك من أجل تعزيز الإدماج والتكامل الاجتماعيين والشروع في برامج للقضاء على الفقر.
    Although, we would not like to advocate debt forgiveness per se, the debt burden is a real problem, because the resources spent on repaying the debts should be used for investing in poverty eradication programmes, education and health. UN ورغم أننا لا ندعو إلى شطب الديون في حد ذاتها، فإن عبء الدين يشكل مشكلة حقيقية، إذ أن الموارد المخصصة لتسديد الديون ينبغي أن تستثمر في برامج للقضاء على الفقر وللتعليم والشؤون الصحية.
    Failure to fully integrate a gender perspective in the design and implementation of poverty eradication programmes will prevent those programmes from achieving their goals. UN كما أن العجز عن إدماج المنظور المراعي للفوارق بين الجنسين إدماجا تاما في تصميم برامج للقضاء على الفقر وتنفيذها من شأنه أن يحول دون تحقيق غايات تلك البرامج.
    Failure to fully integrate a gender perspective in the design and implementation of poverty eradication programmes will prevent those programmes from achieving their goals. UN كما أن العجز عن إدماج المنظور المراعي للفوارق بين الجنسين إدماجا تاما في تصميم وتنفيذ برامج للقضاء على الفقر من شأنه أن يحول دون تحقيق تلك البرامج غاياتها.
    The PNPM Mandiri initiative has integrated programmes to eradicate poverty. UN وقد أدمجت مبادرة البرنامج الوطني لتمكين المجتمع برامج للقضاء على الفقر.
    In this regard, the State party should adopt programmes to eradicate stereotypes regarding the role of women and to ensure that it encourages female victims of violence to report such incidents to law enforcement authorities. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف برامج للقضاء على القوالب النمطية الجامدة المتعلقة بدور المرأة وأن تضمن تشجيع النساء ضحايا العنف على إبلاغ سلطات إنفاذ القانون بهذه الحوادث.
    In this regard, the State party should adopt programmes to eradicate stereotypes regarding the role of women and to ensure that it encourages female victims of violence to report such incidents to law enforcement authorities. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف برامج للقضاء على القوالب النمطية الجامدة المتعلقة بدور المرأة وأن تضمن تشجيع النساء ضحايا العنف على إبلاغ سلطات إنفاذ القانون بهذه الحوادث.
    An analysis was needed of the impact of young people in the formal economy in order to expand opportunities for youth and to promote development of programmes to eradicate poverty and guarantee access to health and quality education, decent work, and food and nutritional security. UN كما يلزم تحليل تأثير الشباب في الاقتصاد النظامي ليتسنى زيادة الفرص للشباب وتعزيز استحداث برامج للقضاء على الفقر وضمان الحصول على الخدمات الصحية والتعليم الجيد والعمل اللائق والأمن الغذائي والتغذوي.
    Qatar welcomed efforts made by Laos to adopt and implement programmes to eradicate poverty and raise living standards in accordance with the Millennium Development Goals. UN ورحبت قطر بالجهود التي تبذلها لاو لاعتماد وتنفيذ برامج للقضاء على الفقر ورفع مستويات المعيشة وفقاً للأهداف الإنمائية للألفية.
    A total of 44 countries have created plans or programmes to eliminate illicit crops, and 88 have adopted measures to identify, trace, freeze or seize the proceeds of crime. UN واستحدث ما مجموعه 44 بلدا خططا أو برامج للقضاء على المحاصيل غير المشروعة، واعتمد 88 بلدا تدابير لتحديد هوية العائدات المتأتية من الجريمة أو تعقبها أو تجميدها أو مصادرتها.
    6. In addition to the National Plan for the Prevention and Eradication of Violence against Women, programmes to eliminate stereotyping and poverty existed, but were not sufficient. UN 6 - وقالت إنه بالإضافة إلى الخطة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، هناك أيضاً برامج للقضاء على القولبة والفقر، لكنها ليست كافية.
    87. Consequently, employers are responsible for developing and implementing programmes to eliminate any inequality in opportunity for promotion. UN ٧٨- وبناء على ذلك، فإن أرباب العمل مسؤولون عن وضع وتنفيذ برامج للقضاء على أي شكل من أشكال اللامساواة في فرص الترقية.
    (f) To encourage international cooperation to develop programmes of eradication of illicit crops and to promote alternative development programmes; UN )و( تشجيع التعاون الدولي في وضع برامج للقضاء على المحاصيل غير المشروعة وتشجيع برامج إنمائية بديلة؛
    Are there programmes for the elimination of violence against women directed at this specific group of women, especially in those States with a higher incidence of violence? UN يرجى ذكر ما إذا كان هناك برامج للقضاء على العنف ضد المرأة الموجه ضد هذه الفئة المحددة من النساء، لا سيما في الولايات التي يسجل فيها أكبر عدد من حالات العنف.
    All the consensus and good will generated by such arrangements could be focused on programmes for the eradication of poverty. UN ويمكن تركيز كل ما تولده هذه الترتيبات من إجماع وحسن نية على وضع برامج للقضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد