The health system has been strengthened through innovative programmes to train and retain new health workers, and international assistance. | UN | ويتواصل تعزيز النظام الصحي من خلال برامج مبتكرة لتدريب العاملين الصحيين الجدد واستبقائهم، والحصول على مساعدة دولية. |
30. A partnership between the Government of Netherlands and UNICEF has supported 21 countries in carrying out innovative programmes for ECD. | UN | 30 - ودعمت شراكة بين حكومة هولندا واليونيسيف 21 بلدا في تنفيذ برامج مبتكرة للنماء في مرحلة الطفولة المبكرة. |
India was implementing innovative programmes in that area which might serve as templates for the future. | UN | وتقوم الهند بتنفيذ برامج مبتكرة في هذا المجال؛ وهي برامج يمكن أن تكون بمثابة قوالب تستخدم في المستقبل. |
There are plans to prepare and implement innovative programmes to prepare children for school and support their full intellectual, moral, aesthetic and physical development. | UN | وثمة خطط لوضع وتنفيذ برامج مبتكرة لإعداد الأطفال للمدارس ودعم نموهم الشامل ذهنيا وأخلاقيا وجماليا وبدنيا. |
DISHA has designed and implemented innovative programs in over 200 communities to address health, socio-cultural and economic factors that have an impact on youth reproductive health. | UN | ويجري عن طريق هذه المبادرة وضع برامج مبتكرة وتنفيذها في أكثر من 200 مجتمع محلي بغية معالجة العوامل الصحية والثقافية الاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر على الصحة الإنجابية للشباب. |
innovative programmes must be developed to make information, counselling and services for reproductive health accessible to adolescents and adult men. | UN | ٧-٨ ويجب وضع برامج مبتكرة ﻹيصال المعلومات والمشورة والخدمات المتصلة بالصحة اﻹنجابية إلى المراهقين والرجال الراشدين. |
innovative programmes, which are separate from those designed to serve women, must be developed to meet the reproductive health needs of men. | UN | ٧-٦ ويجب وضع برامج مبتكرة لتلبية احتياجات الصحة التناسلية للرجال، تكون مستقلة عن البرامج المصممة لخدمة النساء. |
The Bank will try to encourage private investment in power by financing innovative programmes aimed at attracting private investors. | UN | وسيسعى البنك لتشجيع الاستثمار الخاص في قطاع الطاقة الكهربائية عن طريق تمويل برامج مبتكرة تهدف إلى اجتذاب المستثمرين من القطاع الخاص. |
Since the late 1990s, a diverse range of countries in the global South have developed innovative programmes for social protection, which look very different from the more traditional approaches developed in the North. | UN | ومنذ أواخر تسعينات القرن العشرين، قامت مجموعة متنوعة من البلدان في الجنوب العالمي، بوضع برامج مبتكرة للحماية الاجتماعية، تبدو مختلفة جدا عن النهج الأكثر تقليدية التي وضعت في الشمال. |
innovative programmes for revamping teacher education and development are necessary to devise novel modalities of teacher training in tandem with reforms in education. | UN | وثمة حاجة إلى برامج مبتكرة لتجديد تعليم المدرسين وتطويره من أجل تصميم طرائق جديدة لتدريب المدرسين جنباً إلى جنب مع عمليات الإصلاح في مجال التعليم. |
Thus, innovative programmes are being developed to train paralegals and assist civil society groups who support victims of sexual and gender-based violence. | UN | وبالتالي، يجري تطوير برامج مبتكرة لتدريب المساعدين القانونيين، ومعاونة جماعات المجتمع المدني التي تدعم ضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
Strengthening the capacity of national Governments to promote the social inclusion of youth within a context of increasing violence and insecurity, through innovative programmes and evidence-based policies | UN | تعزيز قدرة الحكومات الوطنية على تشجيع الإدماج الاجتماعي للشباب في سياق تزايد العنف وانعدام الأمن، من خلال برامج مبتكرة وسياسات قائمة على الأدلة |
Noting that Germany had implemented innovative programmes to promote youth employment, she asked if other countries were taking similar steps to help young people to enter the labour market and gain at least limited work experience. | UN | وبعد أن أشارت إلى أن ألمانيا قد نفذت برامج مبتكرة لتشجيع عمالة الشباب، تساءلت عما إذا كانت بلدان أخرى تتخذ خطوات مماثلة لمساعدة الشباب على دخول سوق العمل واكتساب خبرة عملية محدودة على الأقل. |
UNFPA supported innovative programmes that aim to apply the male involvement/engagement approach in addressing violence against women (VAW). | UN | وقد دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان برامج مبتكرة تهدف إلى تطبيق نهج انخراط/إشراك الذكور في التصدي للعنف ضد المرأة. |
It will also harness the multidisciplinary expertise of UNESCO in education, the sciences, culture and communications and information to develop innovative programmes that achieve high-impact results in promoting a culture of peace and non-violence. | UN | وستعمل أيضا على تسخير الخبرة المتعددة التخصصات لدى اليونسكو في التعليم والعلوم والثقافة والاتصالات والمعلومات من أجل إعداد برامج مبتكرة تحقق نتائج عالية التأثير في تعزيز ثقافة السلام واللاعنف. |
One way to respond to those problems would be to seek closer cooperation among the various ministries that could lead to innovative programmes offering young people more and better opportunities for education and employment. | UN | وقال إن حل هذه المشكلة يكمن في جانب منه في السعي إلى توثيق التنسيق بين مختلف الوزارات بما ينشأ عنه برامج مبتكرة لزيادة وتحسين فرص التدريب المقدمة إليهم. |
There is a need for innovative programmes to empower older persons, especially women, while reducing poverty among the elderly overall. | UN | وهناك حاجة إلى برامج مبتكرة تتيح التمكين للمسنين، ولا سيما النساء، وتؤدي في ذات الوقت إلى الحد من الفقر في أوساط المسنين بصفة عامة. |
72. Individuals have also played a key role in developing innovative programmes for sustainable development at the grass-roots level. | UN | 72 - ولعب الأفراد أيضا دورا رئيسيا في وضع برامج مبتكرة للتنمية المستدامة على المستوى الشعبي. |
DISHA has designed and implemented innovative programs in over 200 communities to address health, socio-cultural and economic factors that have an impact on youth reproductive health. | UN | ويجري عن طريق هذه المبادرة وضع برامج مبتكرة وتنفيذها في أكثر من 200 مجتمع محلي من أجل تناول العوامل الصحية والثقافية الاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر على الصحة الإنجابية للشابات. |
This initiative promotes specific actions, including the deployment of dedicated staff, innovative programming in field operations and the building of staff capacity through learning initiatives. | UN | وتعزز هذه المبادرة الإجراءات المحددة التي تشمل نشر موظفين مكرسين لهذا العمل، ووضع برامج مبتكرة في العمليات الميدانية، وبناء قدرات الموظفين من خلال مبادرات التعلم. |
More debt relief should be provided, including cancellation of debts, debt reduction and, more generally, innovative schemes. | UN | وينبغي زيادة تخفيف عبء الديون، بما في ذلك إلغاء الديون وتخفيضها، وبصفة عامة وضع برامج مبتكرة. |