ويكيبيديا

    "برامج متكاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • integrated programmes
        
    • IPs
        
    • packages of
        
    • integrated programs
        
    • integrated programming
        
    • integrated programme is
        
    • of integrated
        
    She agreed that parallel programmes for youth might not be useful; however, many countries were not prepared to set up integrated programmes for youth. UN ووافقت على أن وضع برامج موازية للشباب قد لا يكون مفيدا؛ غير أن بلدانا كثيرة ليست على استعداد لوضع برامج متكاملة للشباب.
    In 2000 the first three country service frameworks were approved in addition to nine new integrated programmes. UN في عام 2000، اعتُمدت الأطر الخدمية القطرية الثلاثة الأولى بالاضافة الى تسعة برامج متكاملة جديدة.
    ITC continues to negotiate with donors for the funding of large-scale integrated programmes, particularly in Africa. UN ويواصل المركز التفاوض مع الجهات المانحة لتمويل برامج متكاملة واسعة النطاق، ولا سيما في أفريقيا.
    ITC was also negotiating with donors for the funding of large-scale integrated programmes, particularly in Africa. UN كما أن مركز التجارة الدولية يتفاوض مع الجهات المانحة من أجل تمويل برامج متكاملة واسعة النطاق، ولا سيما في أفريقيا.
    In order to achieve greater impact, the Centre will continue to develop larger integrated programmes with a critical mass based on countries' needs. UN ولتحقيق أثر أكبر، سيواصل المركز المضي في اتجاه وضع برامج متكاملة أوسع نطاقا من شأنها أن تحدث فرقا وتستند إلى احتياجات البلدان.
    ITC is also currently negotiating with donors for the funding of large-scale integrated programmes, particularly in Africa. UN ويجري المركز حاليا مفاوضات مع الجهات المانحة لتمويل برامج متكاملة واسعة النطاق، ولا سيما في أفريقيا.
    integrated programmes have been drafted or established for East Asia, East Africa, the Balkans, the Caribbean and Central America. UN كما صيغت أو أنشئت برامج متكاملة تخص شرق آسيا وشرق أفريقيا والبلقان والكاريـبي وأمريكا الوسطى.
    In order to achieve greater impact, the Centre will continue to develop larger integrated programmes with a critical mass, based on countries' needs. UN ولتحقيق أثر أكبر، سيواصل المركز المضي في اتجاه وضع برامج متكاملة أوسع نطاقا من شأنها أن تحدث فرقا وتستند إلى احتياجات البلدان.
    Just as integrated programmes had been successfully introduced in UNIDO, the case for having integrated, coherent United Nations country programmes was a compelling one. UN ومثلما نجح إدخال برامج متكاملة في اليونيدو، هناك ما يدعو بقوة إلى وجود برامج قطرية متسقة للأمم المتحدة.
    Building on that example, integrated programmes have been developed or are under development for other post-conflict settings. UN واستنادا إلى هذا المثال، أُعِدّت برامج متكاملة أو يجري إعدادها من أجل أحوال أخرى سائدة ما بعد النـزاعات.
    The formulation and implementation of additional integrated programmes planned for LDCs will also boost delivery. UN وسيساعد صوغ وتنفيذ برامج متكاملة إضافية موجهة لأقل البلدان نمواً على رفع معدلات تنفيذ التعاون التقني.
    In addition, preparatory activities have been initiated to formulate integrated programmes for a further five countries: Bangladesh, Cameroon, Lesotho, Niger and Togo, for which a total of $25 million is expected from potential donors. UN وعلاوة على ذلك، بدأت أنشطة تحضيرية لصوغ برامج متكاملة لخمسة بلدان أخرى: بنغلاديش وتوغو والكاميرون وليسوتو والنيجر، ومن المتوقع الحصول على مبلغ إجمالي قدره 25 مليون دولار من متبرعين محتملين.
    Of countries covered by approved integrated programmes, 25 per cent are LDCs. UN وتشكل أقل البلدان نموا 25 في المائة من البلدان التي تشملها برامج متكاملة تمت الموافقة عليها.
    Modalities for the delivery of UNIDO services will continue to be achieved through integrated programmes based on eight service modules, country service frameworks and stand-alone projects. UN وستظل طرق تقديم خدمات اليونيدو تتم من خلال برامج متكاملة معدّة على أساس 8 وحدات لتقديم الخدمات وأطر الخدمات القطرية والمشاريع القائمة بذاتها.
    By the end of 2000 it is anticipated that integrated programmes will have been completed in 26 African countries, including 16 least developed countries. UN وبحلول نهاية عام 2000 يتوقع أن تكون قد أنجزت برامج متكاملة في 26 بلدا أفريقيا؛ وتتضمن هذه 16 بلدا من أقل البلدان نموا.
    integrated programmes had been prepared for the Islamic Republic of Iran to meet its specific needs but a shortage of resources prevented their implementation. UN وقد أعدت برامج متكاملة لجمهورية ايران الاسلامية بغية تلبية احتياجاتها المعينة، ولكن نقص الموارد يحول دون تنفيذها.
    Individual projects could, in time and with the incorporation of new elements, be transformed into integrated programmes. UN ويمكن تحويل المشاريع المنفردة، في الوقت المناسب وبادخال عناصر جديدة، الى برامج متكاملة.
    Having expressed appreciation of the Secretariat's efforts to deliver better integrated programmes to developing countries, he emphasized the importance of UNIDO's global forum activities and achievements. UN وبعد أن أعرب عن تقديره لجهود الأمانة الرامية الى تنفيذ برامج متكاملة أفضل في البلدان النامية، شدد على أهمية أنشطة ومنجزات اليونيدو في مجال وظيفتها كمحفل عالمي.
    Much importance is attached to the development of integrated programmes for the social rehabilitation of women who have been subjected to violence. UN وتعلﱠق أهمية كبيرة على وضع برامج متكاملة للتأهيل الاجتماعي للمرأة التي تتعرض للعنف.
    The review was well received by UNIDO management and staff and its recommendations are being used in the design of new IPs. UN وقد تقبّلت إدارة اليونيدو وموظفوها عملية الاستعراض قبولا حسنا، ويجري استخدام التوصيات الصادرة عنها في تصميم برامج متكاملة جديدة.
    11B. In an effort to ensure maximum impact, technical cooperation activities of the Centre are directed mainly towards the development of country projects, through which packages of assistance covering several areas are provided. UN ١١ باء-٥ والتماسا لتحقيق أكبر أثر، فإن أنشطة المركز في مجال التعاون التقني موجهة في المقام اﻷول نحو إعداد مشاريع قطرية تقدم عن طريقها برامج متكاملة للمساعدة تشمل عدة مجالات.
    This includes reinforcement of the rural economic potential through integrated programs relying on local conditions, advancing the human infrastructure and services, and improving local cooperation and capacities that can evolve partnerships, while enhancing skills to this end. UN ويشمل ذلك تعزيزاً للإمكانيات الاقتصادية الريفية من خلال برامج متكاملة تقوم على ظروف محلية، وتعمل على تقدم المرافق والخدمات الأساسية البشرية، وتحسين التعاون والطاقات على الصعيد المحلي التي يمكن أن تؤدي إلى تطوير الشراكات بينما تعمل على تعزيز المهارات اللازمة لهذا الهدف.
    As part of the plan referred to in paragraph 14 above, the United Nations country teams in Liberia and Côte d'Ivoire are working together to develop integrated programming for the reintegration of refugees. UN وفي إطار الخطة المشار إليها في الفقرة 14 أعلاه، يعمل فريقا الأمم المتحدة القطريان في ليبريا وكوت ديفوار معاً على وضع برامج متكاملة لإعادة إدماج اللاجئين.
    (c) Priority stand-alone projects in countries where no integrated programme is operating. UN (ج) المشاريع ذات الأولوية والقائمة بذاتها في البلدان التي لا يجري فيها تنفيذ برامج متكاملة.
    Peru also proposed the creation of integrated adaptation programmes and was actively promoting the use of renewable energy sources. UN وتقترح بيرو أيضا وضع برامج متكاملة للتكيف، وتشجع بنشاط على استخدام مصادر الطاقة المتجددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد