various programmes are implemented to deliver health services to women. | UN | ويجري تنفيذ برامج مختلفة لتقديم الخدمات الصحية إلى النساء. |
various programmes also exist to protect mothers during pregnancy and after childbirth. | UN | وتوجد أيضا برامج مختلفة لحماية الأمهات أثناء فترة الحمل وبعد الوضع. |
It added that labour legislation prohibited discrimination based on gender and noted the existence of various programmes address cases of discrimination. | UN | وأضافت بأن قانون العمل يحظر التمييز على أساس نوع الجنس وأشارت إلى وجود برامج مختلفة لمعالجة حالات التمييز. |
Participation in different programmes with the Office of Development Studies and the Human Development Report Office. | UN | مشاركة في برامج مختلفة مع مكتب الدراسات الانمائية ومكتب تقرير التنمية البشرية. |
The Ministry of Health has been implementing various programs in order to improve women's access to healthcare services and ensure provision of quality health services. | UN | وكانت وزارة الصحة تنفذ برامج مختلفة لتحسين وصول المرأة إلى خدمات الرعاية الصحية وضمان توفير خدمات صحية جيدة. |
various programmes were currently being implemented to increase women's political participation. | UN | وذكرت أن هناك برامج مختلفة تنفذ في الوقت الراهن لزيادة المشاركة النسائية. |
Colombia had various programmes for the protection of human rights at the national level. | UN | ولدى كولومبيا برامج مختلفة لحماية حقوق اﻹنسان على المستوى الوطني. |
Temporary houses are being provided whenever required under various programmes. | UN | ويجري بموجب برامج مختلفة توفير مساكن مؤقتة عندما يكون ذلك مطلوباً. |
To this end, Zambia has put in place various programmes aimed at uplifting the lives of its people. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، وضعت زامبيا برامج مختلفة تستهدف تحسين معيشة شعبها. |
Mauritius is seeking to apply these recommendations through various programmes. | UN | إن موريشيوس تسعى إلى تطبيق هذه التوصيات عن طريق برامج مختلفة. |
This extends to providing various programmes that make it possible for both parents to participate in and take responsibility for the child's childhood. | UN | ويمتد ذلك ليشمل تقديم برامج مختلفة تمكن الوالدين من الإسهام في طفولة الطفل وتحمل المسؤولية تجاهها. |
various programmes on the culture of peace have been developed in Brazil with the cooperation of UNESCO. | UN | ويجري إعداد برامج مختلفة بشأن ثقافة السلام في البرازيل بالتعاون مع اليونسكو. |
With guidance from the Institute, various programmes for the advancement and development of women in Cape Verde have consequently been implemented. | UN | ومن ثم، فقد وُصفت ونُفِّذت، في سياق توجيه هذه الهيئة، برامج مختلفة تتعلق بتقدم المرأة وتطورها بالبلد. |
In this connection, the GOE has long embarked on various programmes that bolster human dignity, human security and human development. | UN | وفي هذا السياق، لطالما نفّذت الحكومة برامج مختلفة لتعزيز الكرامة الإنسانية والأمن البشري والتنمية البشرية. |
In secondary education, various programmes are in place to encourage adolescents to remain in school. | UN | وتوجد في مستوى التعليم الثانوي في الواقع برامج مختلفة موجهة لتعزيز بقاء المراهقين في النظام التعليمي. |
10. The Committee notes that the State party has been able to maintain various programmes mainly co-funded by the European Union. | UN | 10- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد تمكنت من الإبقاء على برامج مختلفة يشارك في تمويلها بالأساس الاتحاد الأوروبي. |
Further convergence of methods and possible integration of different programmes seem desirable. | UN | ويبدو أن زيادة تقارب النهج وإمكانية تكامل برامج مختلفة من الأمور المرغوب فيها. |
In addition, Israel promotes the development of the Palestine health system through several different programmes and training. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن إسرائيل تشجع على تطوير المنظومة الصحية الفلسطينية من خلال توفير التدريب وتنفيذ عدة برامج مختلفة. |
General upper secondary education in Denmark comprises four different programmes qualifying the graduates for higher education. | UN | تتألف المرحلة الثانية من التعليم الثانوي العام في الدانمرك من أربعة برامج مختلفة تؤهل الخريجين للتعليم العالي. |
The Women Farmers' Center is a social welfare and community center with various programs on culture and children's education. | UN | ومراكز المزارعات مراكز أهلية للرعاية الاجتماعية تقدم برامج مختلفة بشأن الثقافة وتعليم الأطفال. |
With assistance from government and donor agencies, the Council has made tremendous progress with the implementation of different programs including: | UN | وبمساعدة الحكومة والوكالات المانحة، أحرز المجلس تقدماً هائلاً في تنفيذ برامج مختلفة منها ما يلي: |
Within each area, there are a number of programmes that focus on different issues. | UN | ويشمل كلُّ مجال منها برامج مختلفة تهدف إلى طرح كل من هذه المواضيع. |
There were several programmes designed to cater to the needs of children from poorer families. | UN | وثمة برامج مختلفة تهدف إلى الوفاء باحتياجات أطفال الأسر الأشد فقرا. |
The Ministry of National Education prepares a variety of programmes to promote awareness of environmental problems and the importance of environmental conservation. | UN | 550- تسهر وزارة التربية الوطنية على إعداد برامج مختلفة تستهدف التوعية بمشاكل البيئة وبأهمية صيانتها. |