ويكيبيديا

    "برامج ناجحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • successful programmes
        
    We urge countries that have successful programmes to share their experiences with the international community. UN ونحث البلدان التي لديها برامج ناجحة على مشاطرة المجتمع الدولي خبراتها.
    successful programmes empowering girls and women are being implemented in over 70 countries within our organization. UN ويجري تنفيذ برامج ناجحة لتمكين الفتيات والنساء في أكثر من 70 بلداً في إطار منظمتنا.
    In this context, several delegations pointed to the relevance and impact of UNCTAD's technical assistance, including through successful programmes such as Empretec and business linkages. UN وأشارت عدة وفود في هذا السياق إلى أهمية المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد وتأثيرها، بما في ذلك عن طريق برامج ناجحة مثل برنامج تطوير ريادة الأعمال وبرنامج روابط الأعمال التجارية.
    39. South Africa developed and implemented successful programmes for small forest owners and, as a result, there have been about 2,000 new small growers of forests each year. UN 39 - ووضعت جنوب أفريقيا برامج ناجحة لصغار أصحاب الغابات، ونفذتها، ونتيجة لذلك، يزداد عدد صغار مزارعي الغابات كل عام بحوالي 000 2 مزارع جديد.
    It also ran successful programmes for the prevention of mother-to-child transmission of HIV, as well as homes that cared for abandoned babies infected with HIV. UN وأضاف قائلاً إن المنظمة تتولى أيضاً إدارة برامج ناجحة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وإدارة دور تقدم الرعاية للأطفال المصابين بالفيروس.
    The States members of CELAC had implemented successful programmes for the social inclusion and empowerment of vulnerable groups and had consistently promoted their rights. UN وقد نفذت الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي برامج ناجحة للاندماج الاجتماعي وتمكين الفئات الضعيفة، كما عززت حقوق هذه الفئات بصورة متسقة.
    It commended the Bolivarian Republic of Venezuela for its spirit of solidarity and cooperation, without conditions, that it provided to other peoples of the region by undertaking successful programmes in the areas of economic, social and cultural rights. UN وأثنت على جمهورية فنزويلا البوليفارية لتحليها، دون شروط، بروح التضامن والتعاون مع الشعوب الأخرى في المنطقة وذلك بتنفيذها برامج ناجحة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Order of Malta had successful programmes to prevent mother-to-child transmission of HIV in Latin America, Asia, Africa and elsewhere. UN ولدى منظمة فرسان مالطة برامج ناجحة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في أمريكا اللاتينية، وآسيا، وأفريقيا، وأماكن أخرى.
    He commended the global community for implementing successful programmes towards that end and expressed the hope that the Meeting would further strengthen the global effort to protect the ozone layer. UN وأثنى على المجتمع الدولي لتنفيذه برامج ناجحة من أجل هذه الغاية، وأعرب عن أمله في أن يعمل الاجتماع على مواصلة تعزيز الجهود المبذولة على مستوى عالمي لحماية طبقة الأوزون.
    He noted that close cooperation with UNDP in the area of democratization, governance and participation would hopefully lead to future successful programmes. UN ولاحظ أن قيام التعاون الوثيق مع البرنامج الإنمائي في مجال إحلال الديمقراطية وسلامة الحكم والمشاركة سيؤدي في المستقبل إلى وجود برامج ناجحة.
    Given the importance of prevention among youth, several Governments with successful programmes targeting specific age-groups have shared their positive experience, encouraging others to replicate that experience at the national level. UN ونظرا لأهمية وقاية الشباب، تبادل عدد من الحكومات التي تنفذ برامج ناجحة تستهدف فئات عمرية محددة تجاربها الايجابية فشجعت بذلك سائر الحكومات على أن تطبقها على الصعيد الوطني.
    Given the importance of prevention among youth, several Governments with successful programmes targeting specific age groups had shared their experiences with other Governments to enable them to replicate those successful efforts. UN ونظرا لأهمية وقاية الشباب، قام عدد من الحكومات التي تنفذ برامج ناجحة تستهدف فئات عمرية محددة بتبادل تجاربها مع غيرها من الحكومات لتمكينها من أن تحذو حذوها.
    26. In order for public policies to be transformed into successful programmes, they need to be managed professionally. UN 26 - من الضروري إدارة السياسات العامة بصورة فنية حتى يتسنى تحويلها إلى برامج ناجحة.
    206. There have been successful programmes to overcome the barriers to education for girls. UN 206 - وهناك برامج ناجحة للتغلب على الحواجز القائمة في سبيل تعليم الفتيات.
    The successful programmes developed entrepreneurship curricula for students from elementary school to university, as well as for special target groups in the informal sector. UN وورد ذكر برامج ناجحة تضمنت وضع مناهج دراسية بشأن تطوير المشاريع موجهة للتلاميذ والطلاب من مرحلة التعليم الابتدائي إلى المرحلة الجامعية، وكذلك لجماعات معينة في القطاع غير الرسمي.
    :: Several Arab countries have adopted successful programmes for improving energy production and consumption efficiencies, mainly in the electric power, industrial and residential sectors. UN :: اعتمدت عدة بلدان عربية برامج ناجحة من أجل تحسين كفاءة إنتاج الطاقة واستهلاكها، وبشكل رئيسي في قطاعات إنتاج الطاقة الكهربائية والصناعة والسكن.
    The report highlights the value of developing health systems to maintain the health gains made in the 1980s and emphasizes how successful programmes such as the expanded programme on immunization (EPI) can be a means of reinforcing district health systems. UN ويؤكد التقرير على أهمية وضع نظم صحية للحفاظ على المكتسبات الصحية المحرزة في الثمانينات ويركز على الكيفية التي يمكن أن تكون فيها برامج ناجحة من قبيل برنامج التحصين الموسع وسيلة لتعزيز النظم الصحية في المقاطعات.
    His Government had achieved considerable progress in that regard by implementing successful programmes that had boosted the labour market as well as improving education levels and health coverage for poor families. Since the launch of the MDGs, his country had reduced extreme poverty by more than 60 per cent. UN وأضاف أن حكومته قد حققت تقدماً ملحوظاً في هذا الاتجاه حيث قامت بتنفيذ برامج ناجحة أنعشت سوق العمل وحسَّنت المستويات التعليمية والتغطية الصحية للأسر الفقيرة، ومنذ إطلاق الأهداف الإنمائية للألفية نجحت البرازيل في القضاء على الفقر المدقع بنسبة تزيد على 60 في المائة.
    3. SEED work supports UNDP overall efforts to help developing countries to design and carry out successful programmes that integrate the protection and the regeneration of the environment with the use of natural resources to reduce poverty, generate sustainable livelihoods, and advance the status of women. UN ٣ - وتدعم أعمال شعبة الطاقة المستدامة والبيئة الجهود الكلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل مساعدة البلدان النامية على وضع وتنفيذ برامج ناجحة توحد حماية البيئة وتجديدها باستخدام الموارد الطبيعية لتخفيف حدة الفقر، ولتوليد سبل معيشة مستدامة، وللنهوض بوضع المرأة.
    While there were examples of successful programmes to foster employment and sources of income, notably through the establishment of micro-credit systems for refugees, expressions of goodwill by local authorities needed to be transformed into tangible activities. UN وعلى الرغم من وجود أمثلة على تنفيذ برامج ناجحة لتعزيز فرص العمل ومصادر الدخل، ولا سيما عن طريق إنشاء نُظم لتقديم القروض الصغيرة للاجئين، فإن تعبير السلطات المحلية عن النوايا الحسنة لا يزال ينتظر تحويله إلى أنشطة عملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد