ويكيبيديا

    "برامج وآليات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • programmes and mechanisms
        
    • platforms and mechanisms
        
    Participatory programmes and mechanisms should evidently be designed in a manner that prevents such individuals and groups of people from consolidating their dominance. UN ومن الواضح أنه ينبغي تصميم برامج وآليات المشاركة على نحو يمنع هذه الجماعات وأولئك الأفراد من تعزيز تلك الهيمنة.
    Information was also limited to international and regional programmes and mechanisms that may have facilitated technology transfer. UN كما انحصرت المعلومات في برامج وآليات وطنية ودولية يمكن أن تكون هي التي يسّرت عملية نقل التكنولوجيا.
    It highlighted efforts and achievements made through the implementation of important national programmes and mechanisms. UN وسلطت الضوء على الجهود والإنجازات التي تحققت من خلال تنفيذ برامج وآليات وطنية هامة.
    A few countries - Brazil, China and India - have established national programmes and mechanisms for conserving and utilizing PGRFA. UN فقد أنشأت بضعة بلدان - البرازيل والصين والهند - برامج وآليات وطنية لحفظ هذه الموارد الجينية والاستفادة منها.
    At the regional level, it is promoting cross-border cooperation, intelligence sharing and joint strategic initiatives among partner countries through the establishment of regional cooperation platforms and mechanisms. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يعمل المكتب على تعزيز التعاون عبر الحدود، وتبادل المعلومات الاستخبارية وإطلاق المبادرات الاستراتيجية المشتركة بين البلدان الشريكة من خلال إنشاء برامج وآليات للتعاون الإقليمي.
    Thus we believe that it is quite fitting to draw the international community's attention once again to the need to establish specific programmes and mechanisms that would make it possible for our island countries to move towards sustainable development. UN ومن ثم، نعتقد أن من المناسب حقا أن نسترعي انتباه المجتمع الدولي إلى ضرورة إنشاء برامج وآليات محددة تتيح لبلداننا الجزرية أن تمضي في اتجاه التنمية المستدامة.
    To that end, States were encouraged to create national institutions or agencies for promoting, implementing and evaluating social inclusion programmes and mechanisms at the national and local levels. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، شُجّعت الدول على إنشاء مؤسسات أو وكالات وطنية لتعزيز وتنفيذ وتقييم برامج وآليات الإدماج الاجتماعي على الصعيدين الوطني والمحلي.
    8. During the field visit, the Board discussed various transitional justice programmes and mechanisms established in Burundi, Kenya and Somalia. UN 8- وخلال الزيارة الميدانية، ناقش المجلس مختلف برامج وآليات العدالة الانتقالية التي أنشئت في بوروندي وكينيا والصومال.
    The Committee recommends that the State party step up its efforts to combat gender-based violence through prevention programmes and mechanisms for the protection of women, giving due consideration to the input that can be provided by women and women's organizations. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة العنف الجنساني من خلال برامج وآليات الوقاية التي تهدف لحماية المرأة وإيلاء الاعتبار الواجب لما يمكن للمرأة والمنظمات النسائية تقديمه.
    During the intervening period of five years, concerted efforts have been made to introduce the concept of mobility and create programmes and mechanisms to prepare and support staff for mobility. UN وأثناء الفترة الفاصلة التي امتدت لخمس سنوات، بذلت جهود متضافرة لإدخال مفهوم التنقل ولإنشاء برامج وآليات لإعداد الموظفين ودعمهم من أجل التنقل.
    To convene an Arab conference devoted exclusively to economic, social and development issues to formulate practical programmes and mechanisms to foster and advance sustainable, agreed development strategies; UN عقد قمة عربية تخصص فقط للشؤون الاقتصادية والتنموية والاجتماعية بهدف بلورة برامج وآليات عملية لتعزيز وتفعيل الاستراتيجيات التنموية الشاملة والمتفق عليها.
    IV. Implementation of the mobility policy 20. Since 2002, systematic efforts have been made to introduce the concept of mobility and create programmes and mechanisms to prepare and support staff. UN 20 - منذ عام 2002، بُذلت جهود منهجية للأخذ بمفهوم التنقل وإنشاء برامج وآليات لإعداد الموظفين ودعمهم.
    Emphasis was also placed on identifying technical assistance programmes and mechanisms that would, in a cost-effective way, maximize the collective capacity to fight global crime. UN وركز أيضا على تحديد برامج وآليات للمساعدة التقنية التي سترفع، بطريقة فعالة من حيث التكاليف، من القدرة الجماعية اللازمة لمكافحة الجريمة العالمية الى الحد اﻷقصى.
    While there are some examples of the establishment of integrated and joint programmes and mechanisms, some teams still do not manage to work together, but just coexist; others have developed more or less effective mechanisms of information-sharing, coordination and decision-making; and few have reached the stage of one strategic, focused and inclusive, planning document. UN ورغم وجود بعض الأمثلة على إنشاء برامج وآليات متكاملة ومشتركة، لا تزال بعض الأفرقة غير قادرة على العمل معاً ولكنها تكتفي بمجرد التعايش؛ وطورت أفرقة أخرى آليات على قدر من الفعالية لتبادل المعلومات والتنسيق واتخاذ القرارات؛ وبلغ قليل من الأفرقة مرحلة وضع وثيقة تخطيط واحدة استراتيجية ومركزة وشاملة.
    Chile recommended to promote and strengthen international humanitarian cooperation and assistance so as to provide for programmes and mechanisms to contribute to the elimination of threats and limitations to human rights of refugee and displaced persons. UN وأوصت شيلي بتشجيع وتعزيز التعاون والمساعدة الدوليين من أجل توفير برامج وآليات تُسهم في القضاء على تهديدات حقوق الإنسان للاجئين والمشردين والقيود المفروضة عليها.
    While there are some examples of the establishment of integrated and joint programmes and mechanisms, some teams still do not manage to work together, but just coexist; others have developed more or less effective mechanisms of information-sharing, coordination and decision-making; and few have reached the stage of one strategic, focused and inclusive, planning document. UN ورغم وجود بعض الأمثلة على إنشاء برامج وآليات متكاملة ومشتركة، لا تزال بعض الأفرقة غير قادرة على العمل معاً ولكنها تكتفي بمجرد التعايش؛ وطورت أفرقة أخرى آليات على قدر من الفعالية لتبادل المعلومات والتنسيق واتخاذ القرارات؛ وبلغ قليل من الأفرقة مرحلة وضع وثيقة تخطيط واحدة استراتيجية ومركزة وشاملة.
    It had adopted laws and had established programmes and mechanisms to protect children's rights including, inter alia, a family education project in Koranic schools and a counselling and information centre to protect victims of trafficking and to combat the marginalization of children. UN وقد اعتمدت قوانين وأنشأت برامج وآليات لحماية حقوق الأطفال بما في ذلك، في جملة أمور، مشروع تعليم الأسرة في المدارس القرآنية ومركز للاستشارة والمعلومات لحماية ضحايا الاتجار ولمكافحة تهميش الأطفال.
    (c) Mainstreaming of CAAC issues into the programmes and mechanisms of key institutions, within and outside the United Nations; UN (ج) وإدراج المسائل المتصلة بالأطفال والنزاع المسلح في صلب برامج وآليات المؤسسات الرئيسية داخل الأمم المتحدة وخارجها؛
    The crisis and the ongoing violence have involved a large number of young people, highlighting the critical need to strengthen the legal framework for justice for children in order to ensure capacity to deal with young offenders within all pillars of the justice sector and to establish programmes and mechanisms to support the peaceful social reintegration of young offenders into their communities. UN وقد شملت الأزمة والعنف المستمر عددا كبيرا من الشباب، مما يبرز الحاجة الماسة إلى تعزيز الإطار القانوني للعدالة من أجل الأطفال بهدف كفالة وجود القدرة على التعامل مع المجرمين من الأحداث في إطار ركائز قطاع العدل جميعها، وإنشاء برامج وآليات لدعم إعادة إدماج المجرمين من الأحداث في مجتمعاتهم بطريقة سلمية.
    19. During the five-year period since 2002, there have been systematic efforts to introduce the concept of mobility and create programmes and mechanisms to prepare and support staff. UN 19 - خلال فترة السنوات الخمس التي انقضت منذ عام 2002، بُذلت جهود منهجية للأخذ بمفهوم التنقل وإنشاء برامج وآليات لإعداد الموظفين ودعمهم.
    Specific examples include the targeted briefings to Member States in the preparations for the high-level review of the implementation of the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem and promoting cross-border cooperation and joint initiatives among partner countries through regional cooperation platforms and mechanisms. UN ومن الأمثلة المحدَّدة توجيه ملاحظات إرشادية محدَّدة الهدف إلى الدول الأعضاء في عمليات التحضير للاستعراض الرفيع المستوى لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية وتعزيز التعاون عبر الحدود والمبادرات المشتركة بين البلدان الشريكة عن طريق برامج وآليات للتعاون الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد