ويكيبيديا

    "برامج ومشاريع في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • programmes and projects in
        
    For example, we stopped working in Mexico and Guatemala but initiated programmes and projects in the Sudan, Côte d'Ivoire, Zimbabwe and Afghanistan. UN فتوقفنا، على سبيل المثال، عن العمل في المكسيك وغواتيمالا، غير أننا شرعنا في تنفيذ برامج ومشاريع في أفغانستان وزمبابوي والسودان وكوت ديفوار.
    Since 1993, the programme has helped to fund programmes and projects in over 40 countries. UN ومنذ عام ١٩٩٣، ساعد البرنامج في تمويل برامج ومشاريع في أكثر من ٤٠ بلدا.
    During the period under review, NEPAD has moved from being a political vision to formulating guiding plans on specific issues and implementing programmes and projects in priority sectors. UN خلال القترة قيد الاستعراض، انتقلت الشراكة الجديدة من رؤية سياسية إلى صياغة مخططات توجيهية بشأن قضايا محددة وتنفيذ برامج ومشاريع في القطاعات التي تحظى بالأولوية.
    The inter-organization programme criticality framework allows managers to take more informed decisions on implementing programmes and projects in challenging environments and helps personnel avoid taking unnecessary risks. UN ويسمح إطار الأهمية الحيوية للبرامج المشترك بين المنظمات للمديرين باتخاذ قرارات مستنيرة أكثر بشأن تنفيذ برامج ومشاريع في بيئات صعبة ويساعد الموظفين على تلافي أخطار لا داعي لها.
    In addition, sectoral commitments were made, including programmes and projects in the areas of agriculture and food security, trade and productive capacities, human and social development, and climate change. UN وعلاوة على ذلك، قطعت التزامات قطاعية، تشمل تنفيذ برامج ومشاريع في ميادين الزراعة والأمن الغذائي، والقدرات التجارية والإنتاجية، والتنمية البشرية والاجتماعية، وتغير المناخ.
    In short, the Plan envisages the implementation of programmes and projects in all social and economic sectors in order to ensure the country's sustainable human development by 2020. UN وتتوخى الخطة إجمالا تنفيذ برامج ومشاريع في جميع قطاعات الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية لتحقيق التنمية البشرية المستدامة في البلد عام 2020.
    On the other hand, the Government of Afghanistan would have to be supported to develop programmes and projects in these different sectors to achieve the development goals through specific interventions. UN ومن ناحية أخرى، سيتعين دعم حكومة أفغانستان على وضع برامج ومشاريع في هذه القطاعات المختلفة لتحقيق الأهداف الإنمائية من خلال تدابير معينة.
    This situation leads to scarce resources being committed to delayed projects, whereas such funds could be diverted with the consent of donors to programmes and projects in other areas, or to projects not effected by the closure of the Gaza Strip. UN وتؤدي هذه الحالة إلى رصد موارد شحيحة للمشاريع المؤجلة، في حين أن هذه الأموال يمكن تحويلها إلى برامج ومشاريع في مجالات أخرى أو إلى مشاريع لا تتأثر بإغلاق قطاع غزة، بشرط أن توافق الجهات المانحة على ذلك.
    We need to build on the capacities of the many local communities that have already established programmes and projects in sectors like education, health, water and sanitation. UN ويلزم أن نبني على قدرات الطوائف المحلية الكثيرة التي أنشأت بالفعل برامج ومشاريع في قطاعات كالتعليم والصحة والمياه والمرافق الصحية.
    As the Secretary-General aptly points out, a distinguishing feature of NEPAD is its combination of the presentation of policy frameworks on specific issues with the implementation of programmes and projects in priority sectoral areas. UN وكما يشير الأمين العام، عن حق، فإن سمة مميزة للشراكة الجديدة هي الجمع بين الأطر السياسية بشأن قضايا بعينها فيما يتعلق بتنفيذ برامج ومشاريع في المجالات القطاعية ذات الأولوية.
    Objective of the Organization: To strengthen the capacity of developing countries and countries with economies in transition to formulate and implement programmes and projects in the area of Aid for Trade at the national and regional levels. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على صياغة وتنفيذ برامج ومشاريع في مجال المعونة من أجل التجارة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The Committee recommends that the State party continue to implement programmes and projects in the field of health for Roma, bearing in mind their disadvantaged situation resulting from extreme poverty and low levels of education. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تنفيذ برامج ومشاريع في مجال الصحة من أجل الغجر، مراعيةً بذلك حالة الحرمان التي يعيشونها جراء فقرهم المدقع ومستويات تعليمهم المتدنية.
    (a) Lack of regional coordination in designing and implementing programmes and projects in space applications, resulting in duplication of activities; UN )أ( الافتقار الى التنسيق الاقليمي في تصميم وتنفيذ برامج ومشاريع في تطبيقات الفضاء مما يؤدي الى ازدواج اﻷنشطة ؛
    20. Many regionally based organizations are initiating programmes and projects in countries in the region and building a mountain focus into their ongoing programmes. UN 20 - ويشرع العديد من المنظمات الإقليمية بتنفيذ برامج ومشاريع في بلدان المنطقة والتركيز على الجبال في البرامج التي ينفّذونها.
    We have also said in the past that the allocation of funds for programmes and projects in the world by the United Nations is unbalanced in that only 8.66 per cent of the programmes are allocated to countries of Latin America whereas other regions have 50.42 per cent and 40.67 per cent respectively. UN وقد سبق أن قلنا أيضا إن تخصيص اﻷمم المتحدة لﻷموال من أجل برامج ومشاريع في شتى أنحاء العالم تخصيص غير متوازن إذ أن نسبة البرامج المخصصة لبلدان من أمريكا اللاتينية لا تتعدى ٨,٦٦ في المائة، بينما تحصل منطقتان أخريان إحداهما على ٥٠,٤٢ في المائة واﻷخرى على ٤٠,٦٧ في المائة.
    130. The Spanish International Cooperation Agency (AECI), in collaboration with NGOs, is pursuing programmes and projects in the area of conflict prevention and resolution and peace building, from a gender perspective. UN 130 - وتنفذ الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي، بالتعاون مع منظمات غير حكومية، برامج ومشاريع في مجال منع النـزاعات وحلها وبناء السلام من منظور جنساني.
    56. In addition to the implementation of several programmes and projects in different sectors concerned with environmental sustainability, several Arab countries have integrated the strategies and policies of sustainable development into their national development policies. UN 56 - إضافة إلى تنفيذ عدة برامج ومشاريع في قطاعات مختلفة تتعلق بالاستدامة البيئية، أدمجت عدة بلدان عربية استراتيجيات وسياسات التنمية المستدامة في سياساتها الإنمائية الوطنية.
    The Committee recommends that the State party continue to implement programmes and projects in the field of health, with particular attention to minorities, bearing in mind their disadvantaged situation; to this end, the Committee encourages the State party to take further measures to combat HIV/AIDS. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تنفيذ برامج ومشاريع في ميدان الصحة، مع إيلاء اهتمام خاص للأقليات، آخذة في الاعتبار سوء أحوالهم المعيشية؛ وتحقيقاً لهذه الغاية تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من التدابير للقضاء على فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    These retained funds would be used as seed money and/or co-funding for the development and implementation of programmes and projects in areas of critical interest to Member States. UN وسوف تُستخدم هذه الأموال كأموال ابتدائية و/أو كأموال مشاركة لإعداد وتنفيذ برامج ومشاريع في مجالات تتسم بأهمية حاسمة للدول الأعضاء.
    United Nations organizations increasingly operate and implement programmes and projects in difficult environments, such as post-conflict countries, humanitarian crisis situations, or areas and regions that are not easily accessible. UN 106- تتزايد مشاركة مؤسسات الأمم المتحدة في تشغيل وتنفيذ برامج ومشاريع في بيئات صعبة، مثل البلدان الخارجة من النزاع، أو حالات الأزمات الإنسانية، أو المناطق التي يصعب الوصول إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد